Project Gutenberg's An Elementary Spanish Reader, by Earl Stanley Harrison

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: An Elementary Spanish Reader

Author: Earl Stanley Harrison

Release Date: July 13, 2007 [EBook #22065]

Language: Spanish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ELEMENTARY SPANISH READER ***




Produced by Juliet Sutherland, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net





[Transcriber's note: Spanish words defined in the extensive vocabulary
section are surrounded by equal signs. This makes searching as easy as
surrounding the word searched for with equal signs, or searching for the
beginning of the word preceded by an equal sign. (i.e. find the
definition of sabio by searching for =sabio= or =sab)]




AN ELEMENTARY SPANISH READER

BY

E. S. HARRISON

FIRST ASSISTANT IN MODERN LANGUAGES IN
THE COMMERCIAL HIGH SCHOOL, BROOKLYN, NEW YORK

GINN AND COMPANY

BOSTON--NEW YORK--CHICAGO--LONDON
ATLANTA--DALLAS--COLUMBUS--SAN FRANCISCO
COPYRIGHT, 1912, BY
E. S. HARRISON

ALL RIGHTS RESERVED

917.6

The Athenum Press

GINN AND COMPANY--PROPRIETORS
BOSTON--U.S.A.




PREFACE


The increasing study of Spanish in high schools and colleges
has made necessary the preparation of a text of a simpler character
than those now in common use.

In the present text, especially in the first selections, the
language has been simplified so that reading may be begun at
a very early stage in the pupil's work. It has not been considered
necessary to supply notes, as the matter is simple and the
vocabulary furnishes all necessary information. All verb forms
occurring in the text, whether regular or irregular, are given in
the vocabulary.

There is constant repetition of common words and expressions,
so that comparatively long lessons may be assigned and
the pupil may be enabled to acquire an extensive knowledge of
useful every-day Spanish and become familiar with the structure
of the Spanish sentence at an earlier period than has been
possible heretofore.

Selection XII is taken from "Tradiciones y leyendas espaolas"
by Don Luciano Garca de Real (Barcelona, 1898).
Selections IV, VI, IX, X, XIII, are taken from the "Biblioteca
de las tradiciones populares espaolas" (Madrid, 1886). The
remaining selections are taken from various sources or adapted
from English or German.

Many changes have been made in all the selections, except
in the fables of Iriarte and the story by Fernn Caballero, in
order to render the material suitable for beginners.

E. S. H.




CONTENTS


I. EL CUENTO DEL POLLO

II. UN HOMBRE INSACIABLE

III. LOS TRES OSOS

IV. LOS TRES BARCOS

V. EL TESTAMENTO

VI. DON JUAN BOLONDRN

VII. BUENA GANGA

VIII. EL MDICO TUNANTE

IX. EL PRNCIPE JALMA

X. EL PALACIO DE MADRID

XI. LAS METAMORFOSIS DEL PICAPEDRERO _Fernn Caballero_

XII. EL CABALLO DE ALIATAR

XIII. EL PRNCIPE OSO

XIV. ADIVINANZAS

XV. ANCDOTAS

XVI. EL BURRO FLAUTISTA _Toms de Iriarte_

XVII. EL OSO, LA MONA Y EL CERDO _Toms de Iriarte_

XVIII. EL PATO Y LA SERPIENTE _Toms de Iriarte_

XIX. LOS DOS CONEJOS _Toms de Iriarte_

XX. LA ABEJA Y EL CUCLILLO _Toms de Iriarte_

XXI. LA ARDILLA Y EL CABALLO _Toms de Iriarte_

ABBREVIATIONS

VOCABULARY

[Illustration: EL RICO EXTREMEO Y EL EXTRANJERO]




ELEMENTARY SPANISH READER




EL CUENTO DEL POLLO


Un da un pollo entra en un bosque. Una bellota cae en
su cabeza. El pobre pollo cree que el cielo ha cado sobre
l. Corre para informar al rey.

En el camino encuentra una gallina.

--A dnde vas?--pregunta la gallina.                                  5

--Oh!--dice el pollo,--el cielo ha cado en mi cabeza
y voy a informar al rey.

--Yo voy tambin, si quieres,--responde la gallina y se
marchan juntos el pollo y la gallina al palacio del rey.

En el camino encuentran un gallo.                                     10

--A dnde vas?--pregunta el gallo a la gallina.

--Oh!--dice la gallina--el cielo ha cado sobre la
cabeza del pobre pollo y vamos a informar al rey.

--Yo voy tambin, si quieres,--responde el gallo y se
marchan juntos el pollo, la gallina y el gallo al palacio del rey.    15

En el camino encuentran un pato.

--A dnde vas?--pregunta el pato al gallo.

--Oh!--dice el gallo,--el cielo ha cado en la cabeza
del pobre pollo y vamos a informar al rey.

--Yo voy tambin, si quieres--responde el pato y se                   20
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo y el pato al palacio
del rey.

En el camino encuentran un ganso.

--A dnde vas?--pregunta el ganso al pato.

--Oh!--dice el pato,--el cielo ha cado en la cabeza
del pobre pollo y vamos a informar al rey.

--Yo voy tambin, si quieres,--responde el ganso y se
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo, el pato y el ganso
al palacio del rey.                                                   25

En el camino encuentran un pavo. El pavo quiere ir con
ellos a informar al rey que el cielo ha cado. Ninguno de
los pobres animales sabe el camino.

En este momento encuentran una zorra. La zorra dice que
quiere ensearles el camino al palacio del rey. Todos van             30
con ella; pero ella los conduce a su cubil. Aqu la zorra y
sus cachorros se comen el pobre pollo y la gallina y el
gallo y el pato y el ganso y el pavo. Los pobres no van al
palacio y no pueden informar al rey que el cielo ha cado
sobre la cabeza del pobre pollo.                                      35




UN HOMBRE INSACIABLE


En Extremadura viva un hombre. El hombre era rico.
Era muy rico. Tena casas y vias, vacas y ovejas, caballos
y cerdos. Las casas eran grandes y nuevas. Las vias tenan
muchas uvas. Las vacas, las ovejas y los cerdos estaban muy
gordos. Los caballos eran los ms hermosos de Extremadura.             5

El hombre tena todava ms. Tena una buena mujer
y buenos hijos. Tena todo lo que poda desear; pero el
hombre no estaba satisfecho. No estaba satisfecho con Dios
ni con su mujer ni con sus hijos. Tampoco estaba satisfecho
del tiempo.                                                           10

Cuando haca fro deca:--Hace fro; este tiempo no es
bueno para mis vias.

Cuando llova, exclamaba:--Llueve demasiado; el tiempo
est muy hmedo. Debemos tener sol.

Cuando haca sol, tampoco estaba satisfecho. Hoy haca                15
mucho fro, maana mucho calor; ora el tiempo era muy
hmedo, ora muy seco.

Un da entr en su via. All estaban las hermosas uvas.
Tena ms uvas que todas las otras personas de Extremadura;
pero no estaba satisfecho.--Estas uvas son muy pequeas--dijo.--Hace  20
mal tiempo; hace mucho fro. No hace
bastante calor.

En este momento se present en la via un hombre alto y
hermoso. Este hombre dijo:--Nunca est Vd. satisfecho del
tiempo. Siempre hace fro o calor, es muy hmedo o muy                25
seco. Puede Vd. hacer un tiempo mejor?--S,--respondi
el hombre rico,--yo puedo hacer mejor tiempo.--Pues
bien,--dijo el extranjero,--el ao que viene debe
Vd. hacer el tiempo para sus vias.

Entonces el extranjero desapareci.                                   30

El ao prximo lleg. Era el mes de marzo.--Quiero
nieve,--dijo el hombre rico. Entonces empez a nevar.
Lleg el mes de abril.--Ahora quiero lluvia,--dijo el hombre
rico. Entonces empez a llover.--Muy bien,--dijo
el hombre,--pero ahora quiero un tiempo caluroso. Entonces            35
haca sol y el hombre estaba satisfecho con sus vias
y con el tiempo.

As el hombre haca el tiempo todo el verano. Llova
cuando quera y haca sol cuando quera. Tena en la via
muchas hermosas uvas. Entonces dijo:--Mis uvas son las                40
ms hermosas de Extremadura. Nunca he visto uvas tan
hermosas.

Al fin lleg el otoo y empez la vendimia. El hombre
cogi algunas uvas pero eran cidas como el vinagre. Nunca
haba visto uvas tan agrias. En este momento lleg el extranjero.--Este  45
ao,--dijo--hace Vd. el tiempo. Cmo
encuentra las uvas?--Malas, muy malas,--respondi el
hombre rico,--son cidas como el vinagre.

Entonces dijo el extranjero,--Ya lo comprendo. Vd.
ha dado a la via nieve, lluvia, sol, calor y fro, pero ha           50
olvidado el viento.




LOS TRES OSOS


Cerca de un bosque hermoso vivan tres osos. Estos
osos eran muy buenos y amables. Haban construido una                  5
casa cmoda solamente con una puerta y una ventana. Uno
de los osos era muy pequeo, uno de tamao mediano y el
otro muy grande.

Tenan en la casa todo lo necesario. Tenan un plato
pequeo para el oso pequeo, un plato mediano para el oso             10
mediano, y un plato grande para el oso grande. Tenan una
silla pequea para el oso pequeo, una silla mediana para el
oso mediano, y una silla grande para el oso grande. Tenan
una cama pequea para el oso pequeo, una cama mediana
para el oso mediano, y una cama grande para el oso grande.            15
Y esto era todo.

Una maana tenan sopa para el almuerzo. Echaron la
sopa en los platos. Pero la sopa estaba tan caliente que no
podan tocarla con la lengua. Los osos, como Vds. saben, no
emplean ni cucharas, ni cuchillos, ni tenedores. Los platos           20
de sopa estaban en el suelo, porque los osos no emplean mesas.

--Vamos a dar un paseo,--dijo el oso grande;--y cuando
volvamos podemos tomar la sopa.

Los osos tenan hambre, mucha hambre, pero eran muy
pacientes y salieron todos a dar un paseo por el bosque; primero      25
el oso grande, despus el oso mediano y por ltimo el oso
pequeo.

Poco despus entr una nia en el bosque. Vio la pequea
casa pero no saba de quin era. Pensaba que la casa era
muy hermosa y quera entrar para verla. As, llam a la               30
puerta.

Nadie respondi. Ella crea que todas las personas de la
casa estaban dormidas. Llam otra vez, pero nadie respondi.
Ahora crea la nia que nadie estaba en la casa. Abri
la puerta y entr. Todo pareca tan cmodo que quera
quedarse all algunos minutos. Estaba muy cansada y                   35
quera descansar.

Vio la nia los tres platos en el suelo. Tena mucha hambre
y quera probar la sopa. Prob la sopa que estaba en el plato
grande. Estaba muy fra. Entonces prob la sopa que estaba
en el plato mediano; pero estaba muy caliente. Entonces               40
prob la sopa que estaba en el plato pequeo y le
gust tanto que se la tom toda.

Al otro lado del cuarto estaban las tres sillas. La nia
quera descansar antes de ir a casa.

Primero prob la silla grande; pero era muy alta. Despus             45
prob la silla mediana; pero era muy ancha. Por ltimo prob
la silla pequea; pero al sentarse en ella la hizo pedazos.

Luego vio las camas en la alcoba, y quera dormir la siesta
antes de ir a casa.

Primero prob la cama grande; pero era demasiado                      50
blanda. Despus prob la cama mediana; pero era demasiado
dura. Por ltimo prob la cama pequea y como era muy
cmoda y le gust, se ech en ella y se durmi.

Mientras dorma los tres osos volvieron a casa. Tenan
hambre despus de su paseo y queran tomar la sopa. El oso            55
grande levant su plato y bram:

--Alguien ha probado mi sopa!

Entonces el oso mediano levant su plato y gru:

--Alguien ha probado mi sopa tambin!

Por ltimo el oso pequeo levant su plato y grit:                   60

--Alguien ha probado mi sopa y se la ha tomado!

Entonces fueron todos al otro lado del cuarto a sentarse en
sus sillas. Primero el oso grande prob su silla y bram:

--Alguien se ha sentado en mi silla!

Entonces el oso mediano prob su silla y gru:                       65

--Alguien se ha sentado en mi silla tambin!

Entonces el oso pequeo prob su silla y grit:

--Alguien se ha sentado en mi silla y la ha hecho pedazos!           70

Despus entraron todos en la alcoba. El oso grande fue el
primero que vio su cama y bram:

--Alguien ha dormido en mi cama!

Entonces el oso mediano vio su cama y gru:

--Alguien ha dormido en mi cama tambin!                             75

Por ltimo vio su cama el oso pequeo y grit con voz
aguda:

--Alguien ha dormido en mi cama y aqu est!

Este ruido despert a la nia. Cuando abri los ojos y vio a
los osos, estaba muy asustada. Se levant y huy de la casa.          80
Los tres osos fueron a la puerta para mirar tras ella. Vieron
que ella corra por el bosque hacia su casa. No la persiguieron,
porque eran buenos y amables. Y eso es todo lo que
s acerca de la nia y de los tres osos que vivan en el hermoso
bosque en la pequea casa con solamente una ventana y una             85
puerta.




LOS TRES BARCOS


Cierto hombre rico tena tres hijos. El hijo mayor no
quera quedarse en casa; quera ver el mundo. Su padre di
su consentimiento. Una maana sali el joven de la casa de
su padre. El padre le di su bendicin. Tambin le regal              5
mucho dinero y un barco de oro. El joven se meti en el
barco y se march. Lleg a una ciudad y fue a una posada.
Los mozos de la posada pusieron el barco en una sala cerca de
su alcoba. Entonces el joven sali a ver la ciudad.

Cuando pas por el palacio vio un letrero en la puerta que            10
deca:

--Dentro del palacio est escondida la hija del rey. El que
la encuentre puede casarse con ella.

l entr para buscarla; pero el rey le dijo que si no poda
encontrarla dentro de tres das sera encerrado en el palacio.
l la busc, pero no poda encontrarla y le encerraron en un          15
cuarto del palacio.

Como el hijo mayor no volvi a casa, el segundo hijo sali a
buscarle. Su padre le di su bendicin y le regal un barco
de plata. Se meti en el barco y se march. Despus de
algunos das lleg a la misma ciudad y a la misma posada que          20
su hermano. Los mozos de la posada pusieron el barco de
plata en la misma sala con el barco de oro. Vio el joven
el barco de oro y conoci que su hermano estaba en la
ciudad.

Sali a ver la ciudad, pas por el palacio y vio el letrero en        25
la puerta. Entr para buscar a la princesa. El rey dijo que
all estaba un joven encerrado porque no poda encontrarla.
La misma suerte le esperaba si no poda encontrarla dentro de
tres das. l se decidi a buscarla pero tampoco la hall y
le encerraron.                                                        30

Como los dos hijos no volvieron a casa, el hijo menor quera
ir a buscarlos. Su padre le di su bendicin y le regal un
barco de seda. Se meti en el barco y se march. Lleg a la
misma ciudad y a la misma posada que sus hermanos. Los
mozos pusieron su barco con los otros dos. Cuando vio el              35
barco de oro y el de plata conoci que sus hermanos estaban
en la ciudad.

Tambin sali este joven a ver la ciudad. Vio el letrero en
la puerta del palacio del rey. Se sent en una piedra cerca de
la puerta pensando si entrara o no. Despus de algunos               40
momentos se present una vieja que ofreci ayudarle. Ella
pregunt si era rico. El contest que tena tres barcos, uno
de oro, uno de plata y otro de seda. La vieja respondi:--

Debe Vd. mandar hacer un loro grande de oro con peana
de plata. En vez de ojos debe tener agujeros.                         45

Colocse este hermoso pjaro de oro y plata cerca del
palacio. Cuando lo vio el rey, quera examinarlo. Lo llevaron
seis hombres al palacio. Le gust mucho al rey este
loro grande y crea que tambin gustara a su hija. Por eso
dijo a los seis hombres que llevasen el pjaro a la princesa.         50
El joven, que estaba dentro del loro, miraba por los agujeros
que tena en vez de ojos. l not que levantaron una baldosa
detrs de una cama; que bajaron una escalera; que
llegaron a un patio; que abrieron la entrada a otra escalera;
que bajaron sta y llegaron a otro patio; que abrieron una            55
puerta y all estaba la princesa con dos compaeras. Las tres
jvenes estaban vestidas de la misma manera. Los seis
hombres pusieron el loro en la alcoba de la princesa. Durante
la noche el joven tena sed y sali del loro para beber. Cuando
cogi el vaso de agua toc la mano de la princesa que tambin         60
tena sed. La princesa estaba muy asustada pero el joven le
dijo que iba a librarla de aquel encierro. Ella se tranquiliz y
le dijo que llevara en el dedo una cinta roja. Como sus compaeras
tendran cintas azules, l la conocera de esta manera.

Por la maana sacaron el loro. Entonces el joven se present          65
en el palacio para buscar a la princesa. El rey le dijo
que era necesario encontrarla dentro de tres das. Si no poda
hacer esto le encerraran con sus dos hermanos. l insisti en
entrar y comenz a buscar. El primer da fingi no poder
encontrarla. El segundo da sucedi lo mismo. El tercer               70
da, levant la baldosa detrs de la cama, baj la escalera,
lleg al patio, abri la entrada a la otra escalera, la baj y
lleg al otro patio, abri la puerta y vio las tres jvenes. El
rey crea que no le era posible reconocer a la princesa entre
sus compaeras. Pero l la escogi porque vio la cinta roja           75
en su dedo. Entonces el rey dijo:

--No tengo ms remedio que darle mi hija por esposa,
porque la ha encontrado Vd. dentro de tres das.

El rey puso en libertad a los dos hermanos del joven. ste
envi por su padre, y con mucho regocijo se celebraron las            80
bodas del hijo menor con la hermosa princesa.




EL TESTAMENTO


Cierto lugareo estaba a punto de morir. No era muy rico.
Slo tena un perro y un caballo. No tena hijos pero tena
una mujer.

Poco antes de morir, llam a su mujer y le dijo:

--Ya sabes que voy a morir. No te he olvidado en mi                    5
testamento; pero no soy rico y no tengo ms bienes que un
perro y un caballo.

--Yo apreciar tu recuerdo, marido mo,--dijo la mujer
llorando.

--Despus de mi muerte,--continu el marido,--debes                   10
vender el caballo y entregar el dinero a mis parientes.

--Cmo! debo entregar el dinero a tus parientes?

--S; pero espera. Te regalo generosamente el perro.
Puedes venderlo, si quieres, o puedes conservarlo para
guardar la casa. Es un animal fiel. Te servir de gran consuelo.      15

El lugareo se muri. La mujer quera obedecer a su
marido. Una maana cogi el caballo y el perro y los llev
a la feria.

--Cunto quiere Vd. por ese caballo? pregunt un hombre.             20

--Quiero vender el caballo y el perro juntos,--respondi
la mujer.--Quiero por el perro cien duros y por el caballo diez
reales.

--Acepto,--dijo el hombre,--porque el precio de los dos
juntos es razonable.                                                  30

La buena mujer di a los parientes de su marido los diez
reales que recibi por el caballo y conserv los cien duros que
recibi por el perro. As obedeci a su marido.




DON JUAN BOLONDRN


Una vez haba un pobre zapatero llamado Juan Bolondrn.
Un da estaba sentado en un banco tomando una taza de                  5
leche. Haba varias moscas en el banco cerca de algunas
gotas de leche. Don Juan mat siete de ellas de un golpe.
Entonces grit:

--Yo soy muy valiente, y desde hoy me llamo Don Juan
Bolondrn Matasiete.                                                  10

Haba cerca de la ciudad un bosque. Dentro del bosque
haba un jabal que haca mucho mal a los habitantes. Ya se
haba comido a muchos de ellos. El rey haba enviado
mucha gente para matarlo. Algunos de estos hombres se
haban fugado por miedo; el jabal se haba comido a los              15
otros. Dijeron al rey que haba en la ciudad un hombre muy
valiente que se llamaba Don Juan Bolondrn Matasiete.

--Oh!--dijo el rey.--Debo conocer a este hombre.
Dganle que venga al palacio al instante.

Le llevaron al palacio y cuando le vio el rey, le dijo:               20

--Hombre, dicen que eres muy valiente. Es verdad que
matas siete de un golpe?

--S, Vuestra Majestad;--le contest.

--Pues bien--le dijo el rey--Tengo una hija muy bonita
y te la doy por esposa si matas el jabal que hace tanto mal a        25
los habitantes de la ciudad. Tienes bastante valor?

--S, Vuestra Majestad--respondi el zapatero.

--Est bien; pero si no lo matas, perders la cabeza.

Al da siguiente Don Juan Bolondrn se prepar bien y
sali a buscar el jabal. Estaba tiritando de miedo. Era              30
bastante valiente para matar moscas pero no para matar
jabales. Este da el jabal era ms feroz que nunca, porque
en tres das no haba comido nada. Juan empez a pensar
en el mejor modo de matar el animal. Crea que era muy
probable que el animal le matara a l. Nunca haba tenido             35
en las manos ms armas que las de su zapatera. Cuando
lleg al bosque, sali el jabal, furioso de rabia y de hambre.
Cuando Don Juan lo vio, empez a correr en la direccin del
palacio, y tras l, el jabal. Don Juan lleg al palacio y se
meti detrs de la puerta de la calle. El jabal entr en el          40
patio, donde fue matado por los soldados del rey. En este
momento Don Juan corri al patio con la espada en mano.
Reprendi a los soldados por haber matado el animal. Despus
fue derecha al rey que haba salido para saber la causa
del ruido.                                                            45

--Qu es esto, Don Juan?--pregunt el rey.

--Vuestra Majestad,--respondi Don Juan,--no he
querido matar el jabal; he querido traerlo vivo al palacio;
pero esos soldados lo han matado cobardemente.

--Eres muy valiente, Don Juan, y mereces por esposa la                50
princesa mi hija.

Le dieron un cuarto en el palacio y despus de algunos das
se celebraron las bodas. La princesa no saba que se casaba
con un pobre zapatero.

Pensaba Don Juan muchas veces en las miserias de                      55
su vida pasada, y haca comparacin con su dicha presente.
En consecuencia de esto, una noche so con su zapatera y
habl de sus hormas y de su lesna.

La princesa oy estas palabras y estaba muy triste. Crea
que tal vez se haba casado con un zapatero. Al da siguiente         60
fue a su padre y le dijo:

--Seor padre, tal vez me he casado con un zapatero porque
anoche en sueos ha hablado de sus hormas y de su lesna.

El rey llam a su presencia a Don Juan Bolondrn Matasiete
y le pregunt:                                                        65

--Hombre, eres zapatero y te has atrevido a casarte con
mi hija?

--Seor,--dijo Don Juan,--la seora princesa no comprendi
bien lo que yo deca. Yo soaba que estaba luchando
con el jabal y deca a mi esposa que el animal tena la cara de      70
horma y los colmillos de lesna, y esto es todo.

El rey estaba satisfecho y su hija tambin y los dos esposos
vivieron felices muchos aos.




BUENA GANGA


Una maana entr un caballero en la tienda de un prendero.
l sac un cuadro y dijo con cortesa:

--Voy ahora a la oficina. Har Vd. el favor de guardarme
este cuadro? Lo recoger por la tarde cuando vuelva a
casa.                                                                  5

--Con mucho gusto, caballero,--respondi el prendero.

--Espero que no lo toque nadie, porque es un cuadro de
gran valor. Mi abuelo lo compr hace muchos aos y lo
apreciamos mucho.

El prendero examin el cuadro, luego empez a arreglar sus            15
muebles. Despus de una hora se present otro caballero.
Quera comprar una mesa y algunas sillas. No le gustaron los
muebles pero antes de marcharse vio el cuadro. Lo examin
con cuidado y luego pregunt el precio.

--No puedo venderlo,--contest el prendero--no es                     30
mo.

El caballero lo volvi a examinar y dijo:

--Le ofrezco cien duros adems del precio del cuadro si
quiere Vd. venderlo.

--Ya he dicho que no puedo venderlo, pues no es mo.                  35

[Illustration]

El caballero se march y despus de algunos minutos volvi
con otro hombre. Dijo que ste era pintor.

Los dos hombres examinaron el cuadro con cuidado, hablaron
en secreto algunos minutos y despus el comprador dijo
al prendero:                                                          40

--Doy cuarenta mil reales por el cuadro y cuatro mil reales
para Vd., si quiere venderlo.

--Caballero,--dijo el prendero--si quiere Vd. volver
maana, tal vez pueda yo vender el cuadro; pero ahora no
puedo prometer nada.                                                  45

Cuando se marcharon los dos, el prendero escondi el
cuadro. A las cuatro de la tarde volvi el dueo.

--En dnde est mi cuadro?

--Tengo que hablar con Vd.

--Bien, hable Vd., pero tengo prisa y quiero el cuadro.               50
Dnde est?

--Quiere Vd. venderlo?

--No, seor.

--Le doy cien duros por l.

--No quiero venderlo.                                                 55

--Doscientos.

--Nada.

--Quinientos.

--Nada, nada.

--Quiere Vd. mil?                                                    60

--No, seor.

--Pues debo confesar la verdad. Me han robado el cuadro
y no puedo devolvrselo.

--Desgraciado de Vd.! Qu ha hecho?--dijo el
caballero.--Sabe Vd. que es un cuadro que vale diez mil              65
duros?

--Pobre de m! haga Vd. lo que quiera, pero no puedo
darle el cuadro; me lo han robado.

El caballero se dej caer en una silla desesperado.

Despus de algunos minutos, dijo:--Cunto dinero                     70
puede Vd. darme?

--Mil quinientos duros. No tengo ms, aunque me lleve
a la crcel.

--No, no quiero hacer eso. Si me da Vd. ese dinero estar
satisfecho.                                                           75

El prendero pag y escondi el cuadro en la tienda, esperando
al comprador.

Pas un da, una semana, un mes y no pareci.

Entonces llam a un pintor amigo, y le dijo:

--Qu le parece a Vd. este cuadro?                                   80

--Hombre, no es malo.

--Lo quiere Vd. comprar?

--No, seor.

--Cunto vale?

--Ya sabe Vd., seor Juan, que los cuadros estn muy                  85
baratos.

--Pues bien, dndolo barato.

--Hombre, si le dan a Vd. cuarenta reales, no ser Vd. mal
pagado.

--Dice Vd. cuarenta o cuarenta mil?                                  90

--Cuarenta, seor Juan, cuarenta, y es mucho.

--Ah! me he perdido! ladrones! infames
ladrones!

Despus de esto quin quiere comprar gangas?




EL MDICO TUNANTE


Lleg un tunante a la ciudad de Zaragoza, diciendo que
saba raros secretos de medicina. Entre otras cosas dijo que
poda remozar las viejas. Muchas viejas del pueblo creyeron
sus palabras.

Llegaron pues un gran nmero de ellas a pedirle este                   5
precioso beneficio. l les dijo:

--Es necesario que cada una escriba en una cdula su
nombre y edad.

Haba entre ellas mujeres de setenta, de ochenta, y de noventa
aos de edad. Todas hicieron exactamente como l les                  10
haba dicho porque no queran perder la dicha de remozarse.
El tunante les dijo que volvieran a su posada al da siguiente.

Cuando volvieron l empez a lamentarse y les dijo:

--Debo confesar la verdad. Una bruja me ha robado
todas las cdulas. Era envidiosa de la buena suerte de Vds.           15
As es necesario que cada una vuelva a escribir su nombre y
edad. Tambin quiero decirles porqu es necesaria esta
circunstancia. La mujer ms vieja ha de ser quemada. Las
otras han de tomar una porcin de sus cenizas y as se
remozarn.                                                            20

Al or esto se pasmaron las viejas, pero, todava creyendo su
promesa, hicieron nuevas cdulas. Pero todas tenan miedo
de ser quemadas y no escribieron sus edades correctamente.
Cada una se quit muchos aos.                                        25

La que tena noventa, por ejemplo, escribi cincuenta; la
de sesenta, treinta y cinco, etc.

Recibi el picarn las nuevas cdulas y luego sac las del
da anterior. Haba dicho que las haba perdido pero no era
verdad. Compar las nuevas cdulas con las otras y dijo:              25

--Ahora bien, seoras mas; ya tienen Vds. lo que les
promet; ya todas se han remozado. Vd. tena ayer noventa
aos, ahora tiene cincuenta; Vd. ayer cincuenta, hoy treinta
y cinco.

Hablando as las despach a todas tan corridas como puede             30
suponerse.




EL PRNCIPE JALMA


Haba un viejo que tena una hija muy hermosa. l era
muy ignorante y no saba lo que era ni oro ni plata. Todos
los das iba el viejo al bosque a cortar lea. Llevaba la lea a
la ciudad y la cambiaba por comida para su mujer y su hija.
Un da estaba cortando el tronco de un rbol grande y oy              5
lamentos adentro. Luego sali un negro muy feo y le dijo:

--Me has herido y morirs por esto.

El viejo se excus, diciendo:

--Seor, perdneme Vd. Soy muy pobre y vengo a
buscar lea para mantener a mi mujer y a mi hija.                     10

--Y es hermosa tu hija?--dijo el negro.

--Oh! s, seor--dijo el viejo;--y mucho.

--Pues bien--le dijo el negro,--yo te perdono la vida
si me das tu hija por esposa; y si no, morirs. Dentro de
ocho das te presentars aqu con la contestacin. Si la              15
nia quiere o no quiere, debes venir para decrmelo. Y ahora
abre el tronco de este rbol y hallars mucho oro. Puedes
llevarlo a tu mujer y a tu hija.

El viejo cort el rbol y adentro hall mucho oro. Carg
su burro con el oro y se fue a casa. Cuando lleg, su mujer y         20
su hija le preguntaron porqu vena tan tarde. l les explic
el caso y la nia dijo que consentira en casarse con el negro
para salvar a su padre. Entonces les di todo el oro que
traa. Nunca haban visto monedas de oro y no saban que
era dinero.                                                           25

--Qu es esto?--dijeron ellas.--Qu medallas son
stas tan bonitas?

--Ser bueno venderlas en la ciudad, padre, si es posible,--dijo
la nia.

El viejo se fue a la ciudad llevando su oro. Quera venderlo,         30
pero le dijeron que eran monedas de oro y que con ellas
poda comprar muchas cosas. l compr comida y vestidos
para su familia y volvi muy contento a casa.

[Illustration]

Al cabo de los ocho das, tom el viejo su hacha y su burro y
se fue al bosque. Di algunos golpes al tronco del rbol y            35
sali el mismo negro.

--Qu contestacin me traes?--le dijo ste.

--Mi hija consiente en casarse contigo--le dijo.

--Bien--dijo el negro;--pero hay una condicin y es que
las bodas se celebren a oscuras y que ella nunca trate de verme,      40
mientras yo no lo diga.

El viejo le dijo que as sera.

--Carga tu burro con todo el oro que quieras--dijo el
negro--y compra todo lo que creas necesario para las bodas.
Me casar con tu hija en ocho das desde hoy.                         45

El viejo carg su burro de oro otra vez y volvi a casa.
La hija sali a encontrarle. l le dijo todo y ella consinti en
todo lo que su novio quera.

Al cabo de los ocho das se celebraron las bodas a oscuras.
La nia vivi muy feliz. El novio sala muy temprano cada             50
maana y volva por la noche.

Un da vino una vecina vieja a visitarla. Le pregunt si era
feliz en su matrimonio. Ella le dijo que era muy feliz y que
estaba muy contenta. Despus le pregunt la vieja como era
su marido, si era joven o viejo, feo o hermoso. Ella dijo que         55
no saba porque nunca le haba visto.

--Cmo!--dijo la vieja.--Te has casado y no conoces
a tu marido? Esto no es posible.

--S--dijo ella;--pues as lo peda antes de casarse.

--Nia--dijo la vieja.--cmo sabes si tu marido es un                60
perro o si es Satans? Es necesario verle. Toma este fsforo;
cuando tu marido duerma, enciende el fsforo, y le
vers.

La nia lo hizo as. Cuando lleg la media noche, encendi
el fsforo y mir a su marido. Vio que era muy hermoso.               65
Olvid el fsforo y un pedazo cay en la cara de su marido.
Entonces l despert y dijo:

--Ingrata, no has tenido palabra! Has de saber que soy
un prncipe encantado. Yo soy el prncipe Jalma. Estaba a
punto de salir de mi encantamiento pero ahora es imposible            70
por mucho tiempo. Si quieres volver a verme, tienes que
gastar zapatos de hierro hasta que me encuentres. Tienes
que buscarme por toda la tierra.

El prncipe desapareci. La nia empez a llorar y sinti
haber seguido los consejos de la vieja. Cuando vino sta al           75
da siguiente, dijo a la nia:

--Has visto a tu marido?

--S--le contest,--y lo siento muchsimo. Era un
prncipe encantado y ahora nunca volver a verle.

Se fue a la ciudad, compr zapatos de hierro y sali a                80
buscar a su marido. Visit muchas ciudades preguntando por
el prncipe Jalma, pero ninguno le conoca. Cuando lleg
al fin del mundo vio a la madre del viento del Norte y la
salud.

--Cmo le va, buena seora?                                          85

--Bien, hija,--le dijo;--qu haces aqu, cuando ni los
pjaros llegan a estos lugares? Mi hijo te comer.

--Seora--le dijo la nia,--vengo en busca de mi marido,
del prncipe Jalma. Tengo que gastar zapatos de hierro
hasta que le encuentre.                                               90

--Yo no le conozco, hija,--dijo la madre del Norte,--pero
es probable que mi hijo le conozca. Te esconder
debajo de esta olla. Cuando llegue le preguntar.

Cuando lleg el viento, grit:

--Hu-u-u-u! a carne humana huele aqu!                               95

--Qu carne humana vendra aqu, hijo,--dijo la madre,--cuando
ni los pjaros llegan a estos lugares?

Pero l sigui gritando:

--Hu-u-u-u! a carne humana huele aqu!

Su madre puso la mesa, y despus que hubo comido, le dijo:           100

--Tengo que pedirte un favor. Quieres concedrmelo?

--Hable Vd. seora--le dijo.

--Has de saber que hay aqu una nia en busca de
su marido, el prncipe Jalma. Sabes donde est? Le
conoces?                                                             105

--Que salga la nia--dijo el Norte.

La nia sali y pregunt por su marido.

--Yo no conozco a tu marido--dijo el Norte,--pero yo
creo que mi amigo el Sur puede conocerle. Te llevar all
si quieres.                                                          110

La nia dijo que quera ir con l y la madre del Norte le
regal una gallina de oro y trigo de oro para vender en caso
de necesidad.

El Norte la tom en brazos y la llev al otro fin del mundo.
All vio a la madre del Sur y sta le dijo:                          115

--Qu haces aqu, hija, cuando ni los pjaros llegan a
estos lugares? Mi hijo te comer.

--Vengo en busca de mi marido, del prncipe Jalma. No
le conoce Vd. seora? El Norte, que me trajo, dijo que pudieran
Vds. darme noticias de l.                                           120

--Yo no le conozco, hija; pero es probable que mi hijo le
conozca. La madre del Sur la escondi debajo de una olla y
pronto se oy un gran ruido y lleg el Sur.

--Hu-u-u-u! a carne humana huele aqu!

--Qu carne humana puede venir aqu cuando ni los                   125
pjaros del cielo llegan a estos lugares? Sintate a comer y
hablaremos.

Despus que hubo comido le dijo su madre:

--Quiero pedirte un favor, si me lo concedes.

--Hable Vd., seora, y se lo conceder--contest l.                 130

--Ha venido aqu una nia en busca de su marido, el
prncipe Jalma. T le conoces?

La nia sali y el Sur le dijo:

--No le conozco; pero te llevar a mi amigo el Oriente y es
muy probable que le conozca.                                         135

La madre del Sur di a la nia una cruz de oro y el Sur la
llev al Oriente. ste tampoco conoca al prncipe Jalma
y ofreci llevarla a su amigo el Poniente. La madre del
Oriente le regal un peine de oro para vender en caso de
necesidad.                                                           140

Cuando el Oriente lleg con la nia, encontraron a la
madre del Poniente. Ella recibi a la nia con gran asombro
y cario. La nia hizo las mismas preguntas y la madre
contest:

--Mi hijo le conocer.                                               145

Entonces la escondi debajo de la olla.

Cuando lleg el Poniente, estaba muy enojado pero despus
que hubo comido, la madre sac la nia y pregunt
por el prncipe Jalma.

--S--le dijo,--le conozco, y s donde est; te llevar              150
all. Vive preso en un palacio con una vieja bruja y su hija.
La hija quiere casarse con l. Nadie puede verle y l no
puede ver a nadie. Duerme bajo siete llaves.

La madre del Poniente di a la nia una taza de oro para
vender en caso de necesidad.                                         155

Al fin lleg la nia al palacio y supo que dentro de cuatro
das se casara el prncipe con la hija de la bruja. Ella se
sent en el jardn, y trat de hacerse pasar por una tonta.
Con este motivo se lavaba la cara con barro y haca otras
muchas tonteras. Sac la gallina de oro y le di el trigo.          160
Los sirvientes del palacio refirieron esto a su seorita que vino
a verlo. Luego le dijo:

--Dame la gallina de oro.

--No--dijo ella.

--Vndemela entonces. Qu quieres por ella?                         165

--Si me dejas dormir en el cuarto del prncipe, te dar la
gallina.

--Bien--dijo ella;--dormirs all.

Abrieron las siete llaves y la nia entr en el cuarto del
prncipe; pero antes echaron algo en el vino del prncipe para       170
hacerle dormir. As la nia le encontr profundamente dormido.
Fu a su cama, le sacudi y le dijo:

--Prncipe, despierta, yo soy tu esposa. He gastado los
zapatos de hierro segn me has pedido. Ahora te he encontrado;
pero si no me reconoces te casarn con otra.                         175

Pero l no despert y al da siguiente la sacaron de all y
ella se fue otra vez al jardn. Sac su peine de oro y se pein.
Sali la hija de la bruja y lo compr bajo las mismas condiciones;
pero la misma cosa sucedi con el prncipe. Al tercer
da sac ella la cruz de oro, y la hija de la bruja la compr,       180
pero la nia no poda despertar a su marido.

El cuarto da la nia sac la taza de oro y la hija de la
bruja la compr bajo las mismas condiciones. Pero el prncipe
haba empezado a sospechar algo y cuando le dieron el
vino, no lo bebi. La nia entr en el cuarto y empez de            185
nuevo sus lamentaciones. Le dijo:

--Si no me reconoces esta noche soy perdida para siempre.
No tengo otra cosa con que pagar mi entrada al cuarto. La
hija de la bruja tiene la gallina de oro y el trigo de oro y el peine
de oro, y la cruz de oro y la taza de oro. Adems te casarn         190
con ella maana.

En este momento despert el prncipe, le di un abrazo y le
dijo:

--Ninguna ha de ser mi esposa sino t!

Al da siguiente celebr nuevas bodas con su esposa, y               195
mand quemar a la bruja y a su hija.




EL PALACIO DE MADRID


El rey de Espaa quera tener un palacio muy hermoso, el
mejor del mundo. Quera tener el mejor arquitecto de Europa
para construir este hermoso edificio y le busc por todas
partes. Al fin encontr uno muy bueno y muy nombrado.
Le prometi grandes sumas de dinero para construir su palacio.         5
El arquitecto empez la obra y la acab en breve plazo.
El rey estaba satisfecho. Entonces el rey dijo para s:

--Si este hombre puede hacerme un palacio tan magnfico,
puede hacer lo mismo para otro rey. Yo no quiero que otro
rey tenga un palacio tan bueno, tan magnfico, como el mo.           10
Qu har?

Un da convid a comer al arquitecto famoso y le pregunt
si podra hacer otro palacio como el que haba concluido.
El arquitecto contest que s.

El rey le manifest que no quera que construyese otro                15
palacio. l quera tener el mejor palacio del mundo. Prometi
darle grandes tesoros si daba su promesa de no hacer
otra obra como aqulla. El arquitecto estimaba su fama ms
que todo y se neg a darle su palabra.

Cuando el rey vio que no poda obtener la promesa deseada,            20
mand que aprisionasen al arquitecto. Despus de esto, le
sacaron los ojos, para que no pudiera dirigir ninguna otra
obra; le cortaron los brazos, para que no pudiera trazar los
planos; y tambin le cortaron la lengua, para que no pudiera
comunicar a nadie sus conocimientos. Pero le di el rey               25
habitacin en el palacio y grandes riquezas. Todos los das
estaba sentado el arquitecto a la mesa del rey. Los criados
tenan que darle de comer porque no tena brazos. As estuvo
viviendo de esa manera hasta que muri.

Sobre los pequeos pilares que forman la cornisa del palacio          30
se puede ver el busto de un hombre. Como todos los bustos,
no tiene ni brazos ni ojos. Segn el pueblo este busto es la
efigie del arquitecto que dirigi la ereccin del palacio. Se
cree que el rey lo puso all para honrarle en muerte.

[Illustration]




LAS METAMORFOSIS DEL PICAPEDRERO


Haba una vez un hombre que cortaba piedras de una roca.
Su trabajo era largo y penoso, y muy mezquino en su salario,
por lo que suspiraba tristemente. Un da, cansado de su ruda
tarea, exclam:

--Oh! Por qu no ser yo bastante rico para pasar la                 5
vida tumbado sobre un blando lecho, provisto de cortinas que
me libren de los mosquitos?

Entonces un ngel descendi del Cielo y le dijo:

--Que tu deseo sea satisfecho.

Y el hombre fue rico, y reposaba en blando lecho, provisto            10
de cortinas de seda roja. Pero he aqu que el Rey de aquel
pas llega en su magnfica carroza, precedido y seguido de
lujosos caballeros y rodeado de servidores que sostienen
una sombrilla de oro sobre su cabeza.

El rico se sinti entristecido por este espectculo y dijo            15
suspirando:

--Oh, si yo pudiera ser rey!

Y el ngel descendi del Cielo, y le dijo:

--Que tu deseo sea satisfecho!

El hombre fue Rey y se paseaba en una magnfica carroza               20
precedida y seguida de lujosos caballeros, y le rodeaban servidores
que sostenan sobre su cabeza la sombrilla de oro.

El Sol brillaba de tal modo que sus rayos quemaban la
hierba. El Rey se abrasaba de calor y deca que quera ser
cmo el hermoso astro.                                                25

Y el ngel descendiendo del Cielo le dijo:

--Que tu deseo sea satisfecho!

Y el Rey fue transformado en Sol, y sus rayos se derramaban
sobre la tierra, abrasando las hierbecillas y haciendo brotar el
sudor del rostro de los Reyes. Pero una nube se eleva en los          30
aires y tapa su luz. El Sol se irrita al ver su poder menospreciado
y grita que se cambiara por la nube.

Y el ngel desciende del Cielo y le dice:

--Que tu deseo sea satisfecho!

Y el Sol se convierte en nube que sombra a la tierra, y las           35
hierbecillas reverdecen.

Y la nube se abri y de sus flancos corrieron torrentes de agua
que inundaron los valles, devastaron las mieses y ahogaron las
bestias; pero nada podan contra una roca, a pesar de embestirla
el oleaje por todos lados.                                            40

Entonces grit la nube:

--Esa roca es ms poderosa que yo; quisiera ser roca.

Y el ngel desciende del Cielo y le dice:

--Que tu deseo sea satisfecho!

Y la nube fue convertida en roca, y ni el ardor del Sol, ni la        45
violencia de las lluvias podan conmoverla. Pero llega un
obrero que comienza a golpearla, hacindola pedazos con su
martillo, y la roca exclama:

--Este obrero es ms poderoso que yo; Quisiera ser este
obrero!                                                               50

Y el ngel desciende del Cielo y le dice:

--Que tu deseo sea satisfecho!

Y el pobre hombre, transformado tantas veces, vuelve a ser
el picapedrero que trabaja rudamente por un mezquino salario
y vive al da contento con su suerte.                                 55




EL CABALLO DE ALIATAR


D. Pedro Gmez de Aguilar tena una magnfica finca cerca
de la ciudad de Cabra. Un da del mes de noviembre le
avisaron que sus colonos haban abandonado la finca a causa
de una invasin de los moros. D. Pedro no poda creer las
noticias y sin decir nada a sus hijos, mont a caballo y se fue        5
a la finca para informarse del suceso.

Llova a cntaros y no vio a nadie en el camino. Al llegar
a su finca no vio a nadie tampoco y crea que ya se haban ido
los moros.

Algunos momentos despus se vio rodeado de cuarenta de                10
ellos a las rdenes del famoso alcaide de Loja, Aliatar. La
resistencia y la fuga eran imposibles. Gmez de Aguilar
tena que rendirse.

--Dnde estn sus hijos?--pregunt Aliatar a D. Pedro.

--He venido solo, porque no poda creer que se atreviese              15
Vd. a llegar hasta aqu.

Sonri el viejo alcaide, enseando unos dientes todava
blancos y replic:

--Me haban ponderado mucho su finca y tena deseos de
conocerla. Pero como sus colonos habrn dado la alarma,               20
vamos ahora hacia Carcabuey y es preciso que nos acompae
Vd.

--Aliatar, fije Vd. el precio de mi rescate, y, si no es demasiado,
le doy palabra de que lo recibir en Loja antes de
dos das.                                                             25

--No dudo de su palabra, mas prefiero su persona a su
dinero.

--Quiere Vd. canjearme por uno de los suyos...?

--No tienen Vds. un prisionero nuestro que valga tanto
como Vd. As, pues, debe Vd. resignarse y seguirnos.                  30

Se pusieron en camino, pero no se atrevan a seguir el
camino frecuentado. Tenan que marchar uno a uno por
sendas extraviadas. D. Pedro iba en el centro, junto a
Aliatar, y los dos caballeros hablaban amigablemente.

Lleg una ocasin en que se encontraron solos, pues los de            35
adelante haban caminado ms aprisa que los de atrs.
Tenan a sus pies un barranco. Al instante comprendi
Gmez de Aguilar que se le presentaba una ocasin favorable
para salvarse. Tir al caudillo rabe al barranco, le sujet
y amordaz. Le quit sus armas y le oblig a esconderse               40
con l.

Empu D. Pedro su pual y dijo a Aliatar en voz muy
queda:

--Si se mueve Vd., le mato. Los suyos vendrn en seguida
a buscarnos.                                                          45

--Mi palabra le doy, Gmez de Aguilar. No necesita Vd.
mordaza para m.

Se la quit su enemigo. Fiaba en la palabra de Aliatar
como en la suya, porque la fama del alcaide de Loja era la de
un perfecto caballero.                                                50

En efecto, pronto empezaron los rabes a buscar a su jefe y
al prisionero. Algunos se dirigan al escondite. Los momentos
eran supremos.

Nunca haba estado Gmez de Aguilar en peligro tan inminente          55
de su vida. Aquellos hombres no le habran dado
cuartel.

Volvi sus ojos a Aliatar. ste no se mova y sus ojos
parecan decir:

--Yo no me mover; y no los llamar.                                  60

Pero a veces brillaba en su mirada una viva esperanza que
Gmez de Aguilar interpretaba en estas palabras:

--Pero es muy probable que nos encuentren sin llamarlos y
sin moverme.

Al fin estaban dos de los moros a cuatro pasos del escondite.         65

Otra vez empu D. Pedro su pual y mir a Aliatar.

El caudillo segua inmvil y sus ojos le dijeron:

--No dude Vd. de m; no me mover; no los llamar.

En este momento oyeron el galope de un escuadrn y
los dos moros huyeron del sitio.                                      70

El escuadrn era mandado por el Conde de Cabra. Sorprendi
y derrot a los moros. Entonces sali D. Pedro
Gmez con el caudillo.

Refiri al conde lo que haba ocurrido y ste le dijo:

--En rigor, Aliatar es tambin mi prisionero, Don Pedro.              75
Es honor que he buscado muchas veces en los campos de
batalla.

En confirmacin de estas palabras el prisionero movi
tristemente la cabeza y dijo al conde:

--En Alora me hiri su lanza y estuve a punto de caer en              80
sus manos, pero me salv este caballo. Mrenlo Vds., es
atigrado, pero ms fuerte y ms valiente que un tigre.

Y el viejo Aliatar acarici al hermoso bruto y exclam
tristemente:

--Pero ahora, mi Leal, no puedes salvarme!                           85

Esta escena conmovi igualmente a los dos caballeros, e
inflamados por el mismo sentimiento.

--Aliatar, es Vd. libre!--exclam D. Pedro Gmez de
Aguilar.

--S, libre!--aadi el Conde de Cabra.                              90

Como seguan los caminos intransitables el moro tena que
aceptar la hospitalidad que le ofrecieron para aquella noche.

Al llegar a un cuarto de legua de la ciudad, tenan que pasar
un ro. Las aguas haban crecido tanto que no apareca
paso vadeable.                                                        95

Todos se detuvieron contrariados. Entonces les dijo
Aliatar:

--Mi Leal les abrir camino, si me permiten Vds. ir delante.

Entonces vieron al viejo caudillo entrar en la impetuossima
corriente como si cruzase una carretera.                             100

Todos le siguieron felizmente por aquel _vado_ que lleva
todava el nombre _del moro_.

Aquella noche obsequiaron a porfa a su libre prisionero
Gmez de Aguilar y el Conde de Cabra.

A la maana siguiente salieron a acompaarle fuera de la             105
poblacin.

Lleg el momento de la despedida, y Aliatar se vio rodeado
de una guardia de honor.

Con qu efusin estrech entonces las manos de D. Pedro
y del Conde de Cabra!                                                110

--Me han vencido Vds., y, aunque estoy libre, me han
maniatado.

--Cmo?

--Maniatado para siempre, porque ya no podr combatir
contra Vds. Me han desarmado con su hidalgua ms que                115
con su valor.

--Slo hemos hecho lo que merece Vd., Aliatar. Es Vd.
uno de los ms nobles de su raza.

--Les aseguro que mis soldados no volvern a invadir sus
dominios.                                                            120

--Dicho esto, Aliatar salt de su caballo, cogi de su brida
a Leal y se lo present a Gmez de Aguilar.

--Se lo doy a Vd. como recuerdo de que me hizo prisionero.

--Pues le ofrezco mi alazn en cambio,--respondi D.
Pedro,--como recuerdo de que tambin fui prisionero de Vd.           125

Mont en seguida en el hermoso caballo, salt Aliatar sobre
el alazn, hizo a Leal la ltima caricia, y exclamando,--Que
Al los guarde!--se march a galope tendido.

Leal permaneci inmvil, siguiendo con mirada triste a su
amo.                                                                 130

En vano le acarici su nuevo amo.

[Illustration]

Bien mereca el nombre de Leal!

Se dice que aquel hermoso caballo muri de tristeza a los
pocos das.




EL PRNCIPE OSO


Haba una vez un comerciante que tena tres hijas muy
bonitas, sobre todo la ms pequea a quien quera mucho.               5
Toda su fortuna consista en un barco que tena en el mar, con
el que haca sus negocios. Por entonces lo haba mandado
muy lejos y estaba aguardndolo, cuando le dieron la noticia
de que se haba ido a pique. El pobre hombre se puso muy
triste porque, como no posea ms que aquel barco, estaba             10
arruinado.

As pas algn tiempo y gastaron lo poco que tena, cuando
supo que el barco, que slo haba estado perdido, haba encontrado
el camino y estaba en un puerto aguardando sus
rdenes.                                                              15

El hombre estaba muy contento y dispuso ir al puerto donde
estaba el barco y pregunt a sus hijas qu queran que les
trajese.

--A m, un vestido de seda,--dijo la mayor.

--Y a m,--dijo la segunda,--un pauelo bordado.                      20

--Y t, qu quieres?--dijo a la hija menor.

--Yo quiero una flor de lis del huerto que encuentre Vd. en
el camino.

Se fue mi hombre, lleg al puerto y vendi el cargamento.
Compr el vestido y el pauelo, pero no pudo encontrar la             25
flor de lis.

Como volva a su casa, vio una casa con unos jardines tan
hermosos, que dijo:--Voy a ver si en estos jardines tienen la
flor de lis y me la venden.

Entr en la casa y no vio a nadie a quien preguntar, recorri         30
todos los jardines y al fin vio una planta con una flor
de lis tan bonita, que se decidi a llevrsela. Viendo que no
haba nadie a quien pedirla, fue y la cort. Tan pronto como
la haba cortado, se le apareci un oso tan grande que retrocedi
asustado.                                                             35

--Quin te ha dado permiso para cortar esta flor?--le
dijo el oso.

--Nadie, seor, sino que una de mis hijas me haba pedido
una flor de lis, no la he encontrado en ninguna parte, y al pasar
por aqu entr a ver si estaba aqu, pero como no he visto a          40
nadie, cre que no tena dueo y la he cortado. Cunto
tengo que pagar?

--Estas flores no se venden,--dijo el oso,--pero puesto
que la has cortado, llvatela, pero en cambio has de traerme la
ms pequea de tus hijas, la que ha pedido la flor.                   45

--Ah! no seor,--dijo el padre,--a ese precio no
quiero la flor, tmela Vd.

--No puede ser,--respondi el oso,--ya la has cortado y
el dao que has hecho, slo tu hija puede remediarlo; si no la
traes, moriris todos.                                                50

Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y as que
lleg a su casa, di los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le vean siempre triste le pregunt la
ms pequea:

--Porqu est Vd. tan triste padre?                                  55

--Por nada, hija ma,--contest el padre.

--No; Vd. oculta alguna pena que no quiere decir,
porque siempre que me mira, le veo a Vd. llorar.

Al fin tanto porfi la hija que el padre se lo cont todo.

Entonces la hija le dijo que la llevase a aquel jardn. El            60
padre no quera, pero al fin la llev al jardn y la dej en la casa
como haba prometido al oso. All tena todo lo que deseaba,
pero sin ver a nadie en la casa; slo de noche, sola or unos
quejidos en el jardn, pero no se atrevi a llegarse a ver lo que
era. Al fin, una tarde oy que los quejidos eran ms tristes          65
que de ordinario y se decidi a ver lo que era.

Entr en el jardn y junto a la planta de la flor de lis hall
un oso tendido moribundo, con una mirada tan triste que a
ella le di compasin.

--Qu tienes?--le dijo.--Ests malo?                                70

El oso le dijo que s.

--Cmo puedo yo curarte?

Entonces el oso, sealando la flor y la planta, le contest:

--El remedio est en tu mano.

Ella mir la planta y comprendiendo que de all la haba              75
cortado su padre, puso la flor sobre el tallo. Despus di la
mano al oso que se levant convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prncipe encantado y que
gracias a ella haba salido del encantamiento; que si quera
casarse con l, se la llevara a su corte y sera princesa.           80

Se fueron y se casaron y fueron felices por toda su vida,
llevndose ella a su padre y a sus hermanas, que tambin se
casaron.




ADIVINANZAS


En qu mes hablan menos las mujeres?--En el de                        5
febrero.

Cul es el mayor castigo para un bgamo?--Tener dos
suegras.

Quin es el que lleva sin escrpulo su sombrero en la
cabeza, lo mismo delante de un prncipe, que de un rey, o de          10
un emperador?--El cochero.

Qu es lo que llevaba Alejandro en la mano izquierda,
cuando tom la ciudad de Lamsaco?--Los cinco dedos.

Qu es lo que pasa el ro sin hacer sombra?--El sonido
de las campanas.                                                      15

Qu es lo que se deja quemar por guardar un secreto?--El
lacre.

Qu es lo que va de Madrid a Zaragoza sin moverse y sin
dar un paso?--La carretera.

Cundo entran los perros en las iglesias?--Cuando estn              20
abiertas las puertas.

Porqu es una mujer deforme cuando est remendando
sus medias?--Porque sus manos estn donde deban estar
sus pies.

Porqu los molineros llevan sombrero gris y los carboneros           25
negro?--Por cubrirse la cabeza.

En qu se parecen las mujeres a los montes?--En que
tienen faldas.

Qu fue lo ltimo que consigui Isabel la
Catlica?--Morirse.                                                   30

En qu se parecen las pesetas a los zapatos?--En que se
gastan.

Qu es lo que hacen con el tiempo todos los hombres y
todas las mujeres, los nobles y los plebeyos, los grandes y los
pequeos, los ricos y los pobres?--Envejecer.                         35




ANCDOTAS


--Seores, hay perros de ms talento que sus amos.

--Yo poseo uno de esa especie.

* * *

--Ha ledo Vd. Romeo y Julieta?

--Romeo, hace mucho tiempo; pero no he ledo Julieta.

* * *

--Sabe Vd. nadar, Gmez?                                              5

--S, mi capitn.

--Dnde lo ha aprendido Vd.?

--En el agua, mi capitn.

* * *

--Tiene Vd. un hermoso paraguas.

--S, es un regalo.                                                   10

--De veras! y de quin?

--No lo s; pero dice en el mango, "Presentado a Juan
Prez."

* * *

--He visto al diablo! He visto al diablo!--dijo un
hombre huyendo.                                                       15

--Cmo! Vd. ha visto al diablo?

--S, seor, en figura de borrico.

--Bah! ha tenido Vd. miedo de su sombra.

* * *

En un hospital.

--Cuntos han muerto esta noche?                                     20

--Nueve, seor doctor.

--Pues yo he recetado para diez enfermos.

--Es que el nmero siete se ha negado rotundamente a
tomar la medicina.

* * *

Coma un ingls en una fonda y le sacaron, como era                   25
natural, pan tierno.

--Trigame pan duro--dijo al camarero.

--No lo hay, seor--contest ste.

--Pues que lo hagan. Yo esperar.

* * *

En un examen.                                                         30

--Cuntos son los elementos?

--Cinco.

--Cmo cinco! Cules son?

--Agua, fuego, tierra, aire y aguardiente.

--Porqu el aguardiente?                                             35

--Porque mi padre, siempre que lo bebe, dice que est en
su elemento.

* * *

--Pap, pap! Plant patatas en el huerto, y sabes lo
que ha salido?

--Ya lo creo. Patatas.                                                40

--No, pap; han salido unos puercos y se las han comido.

* * *

Un individuo que vena a Madrid en diligencia, entr en
una posada a las doce del da y pregunt:

--Cunto vale la comida?

--Doce reales.

--Y la cena?                                                         45

--Ocho.

--Pues dme Vd. de cenar.

* * *

--Qu tienes Jos?

--Estoy desesperado!

--Por qu?                                                           50

--Se me ha perdido el perro.

--Y por eso te desesperas?

--Ya lo creo! Y te juro que si no aparece, le mato.

* * *

En una posada. Un turista ingls pide liebre.

--Vamos, un guisado de liebre--dice la posadera a su                  55
marido.

--Pero, hija--responde ste en voz baja--ya sabes que
no tenemos.

--Y qu?--replic la mujer ingenuamente--Dale
conejo... Como es ingls, no entender bien nuestra                   60
lengua.

* * *

Un recluta escriba a su padre una carta bastante breve y
concluy as:

No escribo ms porque tengo tanto fro en los pies que no
puedo tener la pluma.                                                 65

* * *

Un soldado pregunt a uno de sus camaradas, que volva de
una campaa, si haba hallado mucha hospitalidad en
Holanda.

--Oh! s, mucha; casi todo el tiempo que he estado all,
lo he pasado en el hospital.                                          70

* * *

En cierta ocasin pregunt un comerciante a un marinero:

--En dnde muri su padre?

--En el mar.

--Y su abuelo?

--En el mar.                                                          75

--Y su bisabuelo?

--Seor, tambin muri en el mar como los otros dos.

--Ah, miserable!--dijo el comerciante--despus de
esos ejemplos todava se atreve Vd. a embarcarse?

Call el marinero, medit algunos momentos y dijo despus             80
al comerciante:

--En dnde muri el padre de Vd.?

--En la cama.

--Y su abuelo?

--En la cama.                                                         85

--Y su bisabuelo?

--En la cama tambin.

--Ah, miserable!--dijo entonces el marinero--despus
de esos ejemplos todava se atreve Vd. a acostarse?

* * *

Cierta seora fue a visitar a una de sus amigas. No la                90
encontr en casa, pero en cambio vio que los muebles estaban
todos llenos de polvo. Queriendo dar a su amiga una leccin,
escribi con el dedo sobre el polvo que cubra mesa y
sillas, la palabra: _puerca_. Al da siguiente volvi y dijo a su
amiga que la tarde anterior haba tenido la desgracia de no           95
hallarla en casa.

--S, ya s que estuvo Vd.; encontr su nombre escrito en
todos los muebles.

* * *

Examinando a una seora como testigo de un pleito, el
juez le pregunt cuntos aos tena.                                 100

--Treinta--respondi.

--Treinta!--observ el juez.--Hace tres aos que
declar Vd. la misma edad en este juzgado.

--Es--respondi ella--que no soy de esas personas que
hoy dicen una cosa y maana otra.                                    105

* * *

Un alcalde de pueblo, yendo a visitar al gobernador de la
provincia, llev consigo a su familia.

--Tengo el honor,--le dijo,--de presentar a V. E. mi
mujer y mi hija, y para que las pueda distinguir, me atrevo a
advertirle que la de ms edad es mi mujer.                           110

* * *

--Yo no s qu hacer,--dijo Juan a su mujer.--Don
Cndido me escribe pidindome mil reales, y ya sabes que no
puedo rehusar darle el dinero.

--Puedes excusarte diciendo que no has recibido la carta,--observ
la esposa.                                                           115

--Dices bien.

Y, en efecto, nuestro hombre tom la pluma y escribi lo
siguiente:

--Seor don Cndido: siento infinito no poder servirle;
pero no he recibido la carta en que me pidi los mil reales que      120
desea. Suyo, etc.

* * *

Un hombre muy rico envi por un mdico para curarle de
su enfermedad, que era pura aprensin. Cuando el mdico
lleg, le tom el pulso, le pregunt qu era lo que senta y
viendo que estaba bueno segn todas las apariencias, le              125
pregunt:

--Come Vd. bien?

--S, seor.

--Duerme Vd. bien?

--S, seor.                                                         130

--Bien,--dijo el mdico;--voy a recetarle una medicina
con que pierda Vd. todo eso.

* * *

Hallndose un marido en peligro de muerte, llam a su
mujer y le dijo:

--Morir contento, si me das palabra de no casarte con ese           135
oficial que te hace la corte.

--No tengas cuidado,--respondi ella,--que ya he dado
la palabra a otro.

* * *

      Un borracho oy las dos
    Y dijo con mucha paz                                             140
    --Hombre! dos veces la una?
    Ese reloj anda mal.

* * *

Confesbase uno de prestar dinero con usura.

--Si el inters pasa de seis por ciento--deca el confesor--comete
Vd. un pecado; no olvide Vd. que Dios todo lo ve                     145
desde el cielo.

--Por eso precisamente, seor cura; porque todo lo ve
desde el cielo, presto al nueve por ciento, porque el 9 desde
arriba le parecer un 6.




    EL BURRO FLAUTISTA[1]                                            150

      Esta fabulilla,
    Salga bien o mal,
    Me ha ocurrido ahora
    Por casualidad.
      Cerca de unos prados                                           155
    Que hay en mi lugar,
    Pasaba un borrico
    Por casualidad.
      Una flauta en ellos
    Hall, que un zagal                                              160
    Se dej olvidada
    Por casualidad.
      Acercose a olerla
    El dicho animal;
    Y di un resoplido                                               165
    Por casualidad.
      En la flauta el aire
    Se hubo de colar,
    Y son la flauta
    Por casualidad.                                                  170

      Oh! dijo el borrico:
    Qu bien s tocar!
    Y dirn que es mala
    La msica asnal?
      Sin reglas del arte                                            175
    Borriquitos hay,
    Que una vez aciertan
    Por casualidad.

_Sin reglas del arte, el que en algo acierta es por casualidad._

[Note 1: Besides blank verse and ordinary rhyme, with which we are
familiar in English verse, Spanish verse has also a vocalic rhyme called
assonance. When the vowels are the same beginning with the last accented
syllable, but the consonants different, the rhyme is called assonance,
e.g. _boca_--_tropa_.

Assonance of the even lines (2, 4, etc.) is the usual rule in Spanish
poetry. In a short poem the same assonance is often kept throughout the
composition. In _El Burro Flautista_ the assonance is that of the last
syllable only, e.g. _mal_--_casualidad_. In _El Pato y la Serpiente_, p.
40, the assonance is _a_--_o_, e.g. _pato_--_dado_--_canso_, etc. In
_Los Dos Conejos_, p. 41, the assonance is _e_--_o_, e.g.
_perros_--_conejo_--_compaero_, etc.]




    EL OSO, LA MONA Y EL CERDO                                       180

      Un oso, con que la vida
    Ganaba un piamonts,
    La no muy bien aprendida
    Danza, ensayaba en dos pies.
      Queriendo hacer de persona,                                    185
    Dijo a una mona: "Qu tal?"
    Era perita la mona,
    Y respondiole: "Muy mal."
      "Yo creo, replic el oso,
    Que me haces poco favor.                                         190
    Pues qu! mi aire no es garboso?
    No hago el paso con primor?"
      Estaba el cerdo presente,
    Y dijo: "Bravo! Bien va!
    Bailarn ms excelente                                           195
    No se ha visto ni ver."
      Ech el oso, al or esto,
    Sus cuentas all entre s,
    Y con ademn modesto
    Hubo de exclamar as:                                            200
      "Cuando me desaprobaba
    La mona, llegu a dudar:
    Mas ya que el cerdo me alaba
    Muy mal debo de bailar."
      Guarde para su regalo                                          205
    Esta sentencia un autor:
    Si el sabio no aprueba, malo;
    Si el necio aplaude, peor.

_Nunca una obra se acredita tanto de mala como cuando la aplauden los
necios._                                                          210




    EL PATO Y LA SERPIENTE

    A orillas de un estanque
    Diciendo estaba un pato:
    "A qu animal di el cielo
    Los dones que me ha dado?                                        215
      Soy de agua, tierra y aire:
    Cuando de andar me canso,
    Si se me antoja, vuelo,
    Si se me antoja, nado:"
      Una serpiente astuta,                                          220
    Que le estaba escuchando,
    Le llam con un silbo,
    Y le dijo: "Seor guapo,
      No hay que echar tantas plantas;
    Pues ni anda como el gamo,                                       225
    Ni vuela como el sacre,
    Ni nada como el barbo.
      Y as, tenga sabido
    Que lo importante y raro
    No es entender de todo,                                          230
    Sino ser diestro en algo."

_Ms vale saber una cosa bien, que muchas mal._




    LOS DOS CONEJOS

      Por entre unas matas
    Seguido de perros                                                235
    (No dir corra)
    Volaba un conejo.
    De su madriguera
    Sali un compaero,
    Y le dijo: "Tente,                                               240
    Amigo, qu es esto?"
      "Qu ha de ser?" responde:
    "Sin aliento llego...
    Dos pcaros galgos
    Me vienen siguiendo."                                            245
      "S (replica el otro),
    Por all los veo...
    Pero no son galgos."
    "Pues qu son?"--"Podencos."
    "Qu! podencos dices?                                          250
    S, como mi abuelo.
    Galgos y muy galgos:
    Bien visto los tengo."
    "Son podencos: vaya,
    Que no entiendes de eso.'                                        255
    "Son galgos, te digo."
    "Digo que podencos."
      En esta disputa
    Llegando los perros,
    Pillan descuidados                                               260
    A mis dos conejos.
      Los que por cuestiones
    De poco momento
    Dejan lo que importa,
    Llvense este ejemplo.                                           265

_No debemos detenernos en cuestiones frvolas, olvidando el asunto
principal._




    LA ABEJA Y EL CUCLILLO

      Saliendo del colmenar,
    Dijo al cuclillo la abeja;                                       270
    "Calla, porque no me deja
    Tu ingrata voz trabajar.
      No hay ave tan fastidiosa
    En el cantar, como t:
    Cuc, cuc, y ms cuc:                                          275
    Y siempre una misma cosa."
     --"Te cansa mi canto igual?
    (El cuclillo respondi:)
    Pues a fe que no hallo yo
    Variedad en tu panal.                                            280
      Y pues que del propio modo
    Fabricas uno que ciento,
    Si yo nada nuevo invento,
    En ti es viejsimo todo."
      A esto la abeja replica:                                       285
    "En obra de utilidad
    La falta de variedad
    No es lo que ms perjudica.
      Pero en obra destinada
    Slo al gusto y diversin,                                       290
    Si no es varia la invencin,
    Todo lo dems es nada."

_La variedad es requisito indispensable en las obras de gusto._




    LA ARDILLA Y EL CABALLO

      Mirando estaba una ardilla                                     295
    A un generoso alazn,
    Que, dcil a espuela y rienda,
    Se adiestraba en galopar.
      Vindole hacer movimientos
    Tan veloces y a comps,                                          300
    De aquesta suerte le dijo
    Con muy poca cortedad;
        "Seor mo;
        De ese bro,
        Ligereza                                                     305
        Y destreza
        No me espanto;
        Que otro tanto
    Suele hacer, y acaso ms.
        Yo soy viva,                                                 310
        Soy activa;
        Me meneo,
        Me paseo;
        Yo trabajo,
        Subo y bajo,                                                 315
    No me estoy quieta jams."
      El paso detiene entonces
    El buen potro, y muy formal,
    En los trminos siguientes
    Respuesta a la ardilla da:                                       320
        "Tantas idas
        Y venidas;
        Tantas vueltas,
        Y revueltas,
        Quiero, amiga,                                               325
        Que me diga:
    Son de alguna utilidad?
        Yo me afano;
        Mas no en vano;
        S mi oficio;                                                330
        Y en servicio
        De mi dueo
        Tengo empeo
    De lucir mi habilidad."
      Con que algunos escritores                                     335
    Ardillas tambin sern,
    Si en obras frvolas gastan
    Todo el calor natural.

_Algunos emplean en obras frvolas tanto afn como otros en las
importantes._                                                     340




ABBREVIATIONS


    =adj.=, adjective.
    =adv.=, adverb.
    =art.=, article.
    =coll.=, colloquial.
    =cond.=, conditional.
    =conj.=, conjunction.
    =dim.=, diminutive.
    =Eng.=, English.
    =excl.=, exclamation.
    =f.=, feminine.
    =fam.=, familiar.
    =fut.=, future.
    =imp.=, imperfect.
    =impers.=, impersonal.
    =impv.=, imperative.
    =ind.=, indicative.
    =infin.=, infinitive.
    =inter.=, interjection.
    =m.=, masculine.
    =neut.=, neuter.
    =p. p.=, past participle.
    =pers.=, personal.
    =pl.=, plural.
    =prep.=, preposition.
    =pres.=, present.
    =pres. p.=, present participle.
    =pret.=, preterit.
    =pro.=, pronoun.
    =reflex.=, reflexive.
    =sing.=, singular.
    =subj.=, subjunctive.
    =1=, 1st person.
    =2=, 2d person.
    =3=, 3d person.




VOCABULARY


=A=

=a= to, at, on

=abandonado= _p. p. of_ =abandonar=

=abandonar= to abandon, leave

=abeja= _f._ bee

=abierto= _p. p. of_ =abrir=; open

=abrasaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =abrasando= _pres. p. of_ =abrasar=

=abrasar= to burn

=abrazo= _m._ embrace

=abre= _impv. sing._
  =abrieron= _3 pl. pret. ind. of_ =abrir=

=abril= _m._ April

=abri= _3 sing. pret. ind. of_ =abrir=

=abrir= to open, unlock

=abrir= _3 sing. fut. ind. of_ =abrir=

=abuelo= _m._ grandfather;
   =como mi abuelo= like my grandfather (_fam. Eng._) your grandmother

=acabar= to finish

=acab= _3 sing. pret. ind. of_ =acabar=

=acariciar= to caress, stroke, pet

=acarici= _3 sing. pret. ind. of_ =acariciar=

=acaso= perhaps

=aceptar= to accept

=acepto= _1 sing. pres. ind. of_ =aceptar=

=acerca de= about, concerning

=acercarse= to approach

=acerc= _3 sing. pret. ind. of_ =acercar=

=acercose= = =se acerc=

=acertar= to hit the mark, succeed

=cido= acid, sour

=acierta= _3 sing. pres. ind._
  =aciertan= _3 pl. pres. ind. of_ =acertar=

=acompaar= to accompany

=acompae= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =acompaar=

=acostarse= to go to bed

=acredita= _3 sing. pres. ind. of_
  =acreditar=;
  =se acredita de malo= it is assuredly bad

=acreditar= to assure, prove, credit

=activo= active

=adelante= ahead, forward;
  =los de adelante= those ahead

=ademn= _m._ gesture, manner, attitude

=adems= _adv._ besides;
  =adems de= _prep._ besides, over and above

=adentro= within, inside

=adiestraba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =adiestrar=

=adiestrar= to guide, lead;
  =adiestrarse= to exercise one's self

=adivinanza= _f._ riddle

=advertir= to notify

=afn= _m._ zeal, eagerness

=afanarse= to toil excessively, to work hard

=afano= _1 sing. pres. ind. of_ =afanar=

=agrio= sour

=agua= _f._ water

=aguardando= _pres. p. of_ =aguardar=

=aguardar= to wait for, await

=aguardiente= _m._ brandy

=agudo= sharp, shrill

=Aguilar= _m._ _name of place_

=agujero= _m._ hole

=ah= ah

=ahogar= to drown

=ahogaron= _3 pl. pret. ind. of_ =ahogar=

=ahora= now

=aire= _m._ air

=al= to the, at the;
  =al= (+_infin._) on, upon;
  =al ver= on seeing

=Al= _m._ Allah (_Arabic word for God_);
  =que Al los guarde= may Allah protect you

=alaba= _3 sing. pres. ind. of_ =alabar=

=alabar= to praise

=alarma= _f._ alarm

=alazn= _m._ sorrel horse

=alcaide= _m._ governor of a castle

=alcalde= _m._ mayor

=alcoba= _f._ bedroom

=Alejandro= _m._ Alexander

=algo= something

=alguien= somebody

=alguno= some;
  _pl._ some, a few

=Aliatar= _m._ _name of man_

=aliento= _m._ breath

=almuerzo= _m._ lunch, breakfast

=Alora= _f._ _name of place_

=alto= high, tall

=all= there

=all= there;
  =por all= over there

=amable= amiable

=amiga= _f._ friend

=amigablemente= amicably, in a friendly manner

=amigo= _m._ friend

=amo= _m._ master

=amordazar= to gag

=amordaz= _3 sing. pret. ind. of_ =amordazar=

=ancho= wide, broad

=anda= _3 sing. pres. ind. of_ =andar=

=andar= to go, walk

=ancdota= _f._ anecdote

=ngel= _m._ angel

=animal= _m._ animal

=anoche= last night

=anterior= preceding

=antes= _adv._ before, first;
  =antes de= _prep._ before

=antoja= _3 sing. pres. ind. of_ =antojar=

=antojarse= to take it into one's head

=aadi= _3 sing. pret. ind. of_ =aadir=

=aadir= to add

=ao= _m._ year;
  =el ao que viene= next year;
  =hace tres aos= three years ago;
  =cuntos aos tena= how old he (she) was

=aparecer= to appear

=apareca= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =apareci= _3 sing. pret. ind. of_ =aparecer=

=apariencia= _f._ appearance

=aplaude= _3 sing. pres. ind._
  =aplauden= _3 pl. pres. ind. of_ =aplaudir=

=aplaudir= to applaud

=apreciamos= _1 pl. pres. and pret. ind. of_ =apreciar=

=apreciar= to value, esteem

=apreciar= _1 sing. fut. ind. of_ =apreciar=

=aprender= to learn

=aprendido= _p. p. of_ =aprender=

=aprensin= _f._ apprehension, fear

=aprisa= quickly

=aprisionar= to imprison

=aprisionasen= _3 pl. imp. subj. of_ =aprisionar=

=aprobar= to approve

=aprueba= _3 sing. pres. ind. of_ =aprobar=

=aquel=, =aquella= that;
  _pl._ =aquellos=, =aquellas= those

=aqueste= this

=aqu= here;
  =he aqu= behold, here is (are);
  =hasta aqu= as far as this

=rabe= Arabian

=rbol= _m._ tree

=ardilla= _f._ squirrel

=ardor= _m._ great heat

=arma= _f._ arm, weapon

=arquitecto= _m._ architect

=arreglar= to arrange

=arriba= above

=arruinado= _p. p. of_ =arruinar=

=arruinar= to ruin

=arte= _m._ art

=asegurar= to assure, assert

=aseguro= _1 sing. pres. ind. of_ =asegurar=

=as= so, thus;
  =as que= as soon as

=asnal= _adj._ donkey

=asombro= _m._ amazement

=astro= =m.= heavenly body, sun, star

=astuto= cunning

=asunto= _m._ affair, matter

=asustado= frightened

=asustar= to frighten

=atigrado= tiger-colored

=atrs= backward, behind;
  =los de atrs= those behind

=atreve= _3 sing. pres. ind. of_ =atrever=

=atreverse= to dare, venture

=atrevan= _3 pl. imp. ind._
  =atrevido= _p. p._
  =atreviese= _1 and 3 sing. imp. subj._
  =atrevi= _3 sing. pret. ind._
  =atrevo= _1 sing. pres. ind. of_ =atrever=

=aunque= although, even if

=autor= _m._ author

=ave= _f._ bird

=avisar= to notify

=avisaron= _3 pl. pret. ind. of_ =avisar=

=ayer= yesterday

=ayudar= to aid, assist

=azul= blue


=B=

=bah= bah

=bailar= to dance

=bailarn= _m._ dancer

=bajar= to go down

=bajaron= _3 pl. pret. ind._
  =bajo= _1 sing. pres. ind._
  =baj= _3 sing. pret. ind. of_ =bajar=

=bajo= _adj._ low

=bajo= _prep._ under

=baldosa= _f._ flat stone

=banco= _m._ bench

=barato= cheap

=barbo= _m._ barbel

=barco= _m._ boat

=barranco= _m._ ravine

=barro= _m._ clay, mud

=bastante= enough, quite, sufficiently

=batalla= _f._ battle

=bebe= _3 sing. pres. ind._
  =bebi= _3 sing. pret. ind. of_ =beber=

=beber= to drink

=bellota= _f._ acorn

=bendicin= _f._ blessing

=beneficio= _m._ benefit

=bestia= _f._ animal, beast

=bien= well;
  =pues bien= well then, very well;
  =est bien= all right;
  =qu bien= how well;
  =bien va= first-rate

=bienes= _m. pl._ property

=bgamo= _m._ bigamist

=bisabuelo= _m._ great-grandfather

=blanco= white

=blando= soft

=bodas= _f. pl._ marriage, wedding

=Bolondrn= _m._ _name of man_

=bonito= pretty

=bordado= embroidered

=borracho= _m._ drunkard

=borrico= _m._ ass, donkey

=borriquito= _m. dim. of_ =borrico=

=bosque= _m._ wood, forest

=bramar= to roar

=bram= _3 sing. pret. ind. of_ =bramar=

=bravo= _inter._ bravo

=brazo= _m._ arm

=breve= short

=brida= _f._ bridle

=brillaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =brillar=

=brillar= to shine

=bro= _m._ spirit, vigor

=brotar= to bud;
  issue, come out

=bruja= _f._ witch

=bruto= _m._ brute, animal

=bueno= good, well

=burro= _m._ ass, donkey, burro

=busca= _f._ search

=buscado= _p. p. of_ =buscar=;
  =busc= _3 sing. pret. ind. of_ =buscar=

=buscar=, to look for, search

=busto= _m._ bust


=C=

=caballero= _m._ gentleman, knight;
  sir

=caballo= _m._ horse

=cabeza= _f._ head

=cabo= _m._ end

=Cabra= _f._ _name of place_

=cachorro= _m._ cub

=cada= each, every;
  =cada uno= each

=cae= _3 sing. pres. ind. of_ =caer=

=caer= to fall

=cado= _p. p. of_ =caer=

=caliente= hot

=calor= _m._ heat, warmth;
  =hace (haca) calor= it is (was) hot;
  =hace (haca) mucho calor= it is (was) very hot

=caluroso= warm

=calla= _impv. sing. of_ =callar=

=callar= to be silent

=calle= _f._ street

=call= _3 sing. pret. ind. of_ =callar=

=cama= _f._ bed

=camarada= _m._ comrade

=camarero= _m._ waiter

=cambiaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =cambiar=

=cambiar= to change, exchange

=cambiara= _1 and 3 sing. cond. of_ =cambiar=

=cambio= _m._ change, exchange;
  =en cambio= on the other hand

=caminado= _p. p. of_ =caminar=

=caminar= to walk

=camino= _m._ way, road;
  ponerse =en camino= to set out

=campana= _f._ bell

=campaa= _f._ campaign

=campo= _m._ field, country

=Cndido= _m._ _name of man_

=canjear= to exchange

=cansa= _3 sing. pres. ind. of_ =cansar=

=cansado= tired

=cansar= to tire;
  =cansarse= to get tired

=canso= _1 sing. pres. ind. of_ =cansar=

=cantar= to sing; _m._ singing

=cntaro= _m._ large pitcher;
  =llover a cntaros= to rain hard, pour

=canto= _m._ song, singing

=capitn= _m._ captain

=cara= _f._ face

=carbonero= _m._ coal-man

=Carcabuey= _m._ _name of place_

=crcel= _f._ prison, jail

=carga= _impv. sing. of_ =cargar=

=cargamento= _m._ cargo

=cargar= to load

=carg= _3 sing. pret. ind. of_ =cargar=

=caricia= _f._ caress

=cario= _m._ affection, love

=carne= _f._ flesh, meat

=carretera= _f._ high-road

=carroza= _f._ coach

=carta= _f._ letter

=casa= _f._ house; _en casa_ at home; =a casa= home

=casaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =casado= _p. p. of_ =casar=

=casarse= (=con=) to marry

=casarn= _3 pl. fut. ind._
  =casar= _1 sing. fut. ind._
  =casara= _1 and 3 sing. cond._
  =casaron= _3 pl. pret. ind. of_
  =casar=

=casi= almost

=caso= _m._ case, matter

=castigo= _m._ punishment

=casualidad= _f._ chance, accident

=catlico= Catholic

=caudillo= _m._ chieftain

=causa= _f._ cause; =a causa de= on account of

=cay= _3 sing. pret. ind. of_ =caer=

=cdula= _f._ slip of paper

=celebrar= to celebrate

=celebraron= _3 pl. pret. ind._
  =celebren= _3 pl. pres. subj._
  =celebr= _3 sing. pret. ind. of_ =celebrar=

=cena= _f._ supper

=cenar= to sup, have supper

=cenizas= _f. pl._ ashes

=centro= _m._ centre, middle

=cerca de= near

=cerdo= _m._ pig, swine

=cielo= _m._ sky, heaven

=cien= _see_ =ciento=

=ciento= one hundred; =por ciento= per cent

=cierto= certain

=cinco= five

=cincuenta= fifty

=cinta= _f._ ribbon, band

=circunstancia= _f._ circumstance

=ciudad= _f._ city, town

=cobardemente= in a cowardly manner, treacherously

=cochero= _m._ coachman

=coger= to take, pick, gather; =coger de= to seize by

=cogi= _3 sing. pret. ind. of_ =coger=

=colar= to filter, pass, steal into;
  =se hubo de colar= began to pass

=colmenar= _m._ apiary

=colmillo= _m._ tusk

=colocar= to place; =colocarse= to be placed

=coloc= _3 sing. pret. ind. of_ =colocar=

=colono= _m._ farmer, tenant

=combatir= to fight

=come= _3 sing. pres. ind._
  =comen= _3 pl. pres. ind. of_ =comer=

=comenzar= to begin

=comenz= _3 sing. pret. ind. of_ =comenzar=

=comer= to eat, dine;
  =comerse= to eat up;
  =dar de comer= to feed

=comer= _3 sing. fut. ind. of_ =comer=

=comerciante= _m._ merchant

=comete= _3 sing. pres. ind. of_ =cometer=

=cometer= to commit

=coma= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =comer=

=comida= _f._ food; dinner, meal

=comido= _p. p. of_ =comer=

=comienza= _3 sing. pres. ind. of_ =comenzar=

=cmo= how, what

=como= like, as

=cmodo= comfortable, cozy

=compaera= _f._ companion

=compaero= _m._ companion

=comparacin= _f._ comparison

=comparar= to compare

=compar= _3 sing. pret. ind. of_ =comparar=

=comps= _m._ pair of compasses;
  =a comps= in time, in regular time

=compasin= _f._ pity, compassion

=compra= _impv. sing. of_ =comprar=

=comprador= _m._ buyer, purchaser

=comprar= to buy

=comprender= to understand;
  =ya lo comprendo= now I understand it

=comprendiendo= _pres. p._
  =comprendi= _3 sing. pret. ind._
  =comprendo= _1 sing. pres. ind. of_ =comprender=

=compr= _3 sing. pret. ind. of_ =comprar=

=comunicar= to communicate

=con= with;
  =con que= so that, so then

=conceder= to grant

=conceder= _1 sing. fut. ind._
  =concedes= _2 sing. pres. ind. of_ =conceder=

=concluido= _p. p. of_ =concluir=

=concluir= to finish, end

=concluy= _3 sing. pret. ind. of_ =concluir=

=conde= _m._ count

=condicin= _f._ condition;
  _pl._ conditions, terms

=conduce= _3 sing. pres. ind. of_ =conducir=

=conducir= to lead, take

=conejo= _m._ rabbit

=confesaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =confesar=

=confesbase= = =se confesaba=

=confesar= to confess

=confesor= _m._ confessor

=confirmacin= _f._ confirmation

=conmover= to move, affect

=conmovi= _3 sing. pret. ind. of_ =conmover=

=conoce= _3 sing. pres. ind. of_ =conocer=

=conocer= to know, be acquainted with

=conocer= _3 sing. fut. ind._
  =conocera= _1 and 3 sing. cond._
  =conoces= _2 sing. pres. ind._
  =conoca= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =conocer=

=conocimiento= _m._ knowledge;
  _pl._ acquirements

=conoci= _3 sing. pret. ind._
  =conozca= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =conozco= _1 sing. pres. ind. of_ =conocer=

=consecuencia= _f._ consequence

=consentir= (=en=) to consent (to)

=consentira= _1 and 3 sing. cond. of_ =consentir=

=conseguir= to obtain, succeed

=consejo= _m._ advice

=consentimiento= _m._ consent

=conservar= to keep

=conserv= _3 sing. pret. ind. of_ =conservar=

=consiente= _3 sing. pres. ind. of_ =consentir=

=consigo= with himself, with him

=consigui= _3 sing. pret. ind. of_ =conseguir=

=consinti= _3 sing. pret. ind. of_ =consentir=

=consista= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =consistir=

=consistir= (=en=) to consist (of)

=construido= _p. p. of_ =construir=

=construir= to build

=construyese= _1 and 3 sing. imp. subj. of_ =construir=

=consuelo= _m._ comfort, consolation

=contar= to relate, tell

=contento=, content, satisfied

=contestacin= _f._ reply

=contestar= to answer, reply

=contest= _3 sing. pret. ind. of_ =contestar=;
  =contest que s= he answered yes

=contigo= with you

=continuar= to continue

=continu= _3 sing. pret. ind. of_ =continuar=

=cont= _3 sing. pret. ind. of_ =contar=

=contra= against

=contrariado= disappointed

=convertido= _p. p. of_ =convertir=

=convertir= to convert;
  =convertirse= to be converted

=convidar= to invite

=convid= _3 sing. pret. ind. of_ =convidar=

=convierte= _3 sing. pres. ind. of_ =convertir=

=cornisa= _f._ cornice

=corre= _3 sing. pres. ind. of_ =correr=

=correctamente= correctly

=correr= to run

=corra= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =correr=

=corrido= _p. p. of_ =correr=;
  abashed, ashamed

=corriente= _f._ current

=corrieron= _3 pl. pret. ind._
  =corri= _3 sing. pret. ind. of_ =correr=

=cortaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =cortado= _p. p._
  =cortando= _pres. p. of_ =cortar=

=cortar= to cut, cut off

=cortaron= _3 pl. pret. ind. of_ =cortar=

=corte= _f._ court;
  =hacer la corte= to pay attentions to

=cortedad= _f._ timidity, diffidence;
  =con muy poca cortedad= with great effrontery

=cortesa= _f._ politeness;
  =con cortesa= politely, courteously

=cortina= _f._ curtain

=cort= _3 sing. pret. ind. of_ =cortar=

=cosa= _f._ thing

=creas= _2 sing. pres. subj. of_ =creer=

=crecer= to grow, rise

=crecido= p. p. of =crecer=

=cree= _3 sing. pres. ind. of_ =creer=;
  =se cree= it is believed

=creer= to believe

=cre= _1 sing. pret. ind._
  =crea= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =creer=

=creo= _1 sing. pres. ind. of_ =creer=;
  =ya lo creo= well I should say so

=creyendo= _pres. p._
  =creyeron= _3 pl. pret. ind. of_ =creer=

=criado= _m._ servant

=cruz= _f._ cross

=cruzar= to cross

=cruzase= _1 and 3 sing. imp. subj. of_ =cruzar=

=cuadro= _m._ picture

=cul= which, what;
  =el cual= who, which

=cuando=, =cundo= when

=cunto= how much

=cuarenta= forty

=cuartel= _m._ quarter

=cuarto= _m._ quarter, fourth;
  room

=cuatro= four; =a las cuatro= at four o'clock

=cubil= _m._ den

=cubra= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =cubrir=

=cubrir=, =cubrirse= to cover

=cuclillo= _m._ cuckoo

=cuc= _imitation of the cuckoo's note_

=cuchara= _f._ spoon

=cuchillo= _m._ knife

=cuenta= _f._ account;
  =echar sus cuentas= to consider seriously

=cuento= _m._ story

=cuestin= _f._ question

=cuidado= _m._ care;
  =con cuidado= carefully;
  =tener cuidado= to be careful, to be alarmed

=cura= _m._ priest

=curar= to cure


=D=

=D.= _abbreviation of_ =don=

=da= _impv. sing. or 3 sing. pres. ind._
  =daba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =dado= _p. p._
  =dan= _3 pl. pres. ind._
  =dando= _pres. p. of_ =dar=

=danza= _f._ dance

=dao= _m._ injury, damage

=dar= to give;
  =dar un paso= to take a step;
  =dar un paseo= to take a walk;
  =dar de comer= to feed

=dar= _1 sing. fut. ind._
  =das= _2 sing. pres. ind. of_ =dar=

=d= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =dar=;
  =dme de cenar= give  me supper

=de= of, from;
  =del= of the

=debajo de= under

=debe= _3 sing. pres. ind._
  =debemos= _1 pl. pres. ind. of_ =deber=

=deber= to owe;
  ought, must, should

=debes= _2 sing. pres. ind._
  =deban= _3 pl. imp. ind._
  =debo= _1 sing. pres. ind. of_ =deber=

=deca= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =decir=

=decidi= _3 sing. pret. ind. of_ =decidir=

=decidir=, =decidirse= to decide

=decir= to say, tell

=declarar= to declare

=declar= _3 sing. pret. ind. of_ =declarar=

=dedo= _m._ finger

=deforme= deformed

=deja= _3 sing. pres. ind. of_ =dejar=;
  =se deja quemar= lets itself be burned

=dejan= _3 pl. pres. ind. of_ =dejar=

=dejar= to let, allow

=dejas= _2 sing. pres. ind._
  =dej= _3 sing. pret. ind. of_ =dejar=

=delante= _adv._ before, ahead;
  =delante de= _prep._ before, in front of

=dems=; =lo dems= the rest

=demasiado= too, too much

=dentro de= inside of, within

=derecho= straight, right

=derramaban= _3 pl. imp. ind. of_ =derramar=

=derramar= to pour out;
  =derramarse= to be scattered, spread

=derrotar= to rout, put to flight

=derrot= _3 sing. pret. ind. of_ =derrotar=

=desaparecer= to disappear

=desapareci= _3 sing. pret. ind. of_ =desaparecer=

=desaprobaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =desaprobar=

=desaprobar= to disapprove

=desarmado= _p. p. of_ =desarmar=

=desarmar= to disarm

=descansar= to rest

=descender= to descend

=descendiendo= _pres. p._
  =descendi= _3 sing. pret. ind._
  =desciende= _3 sing. pres. ind. of_ =descender=

=desconsolado= disconsolate, downcast

=descuidado= careless, negligent, carelessly

=desde= from, since

=desea= _3 sing. pres. ind._
  =deseaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =deseado= _p. p. of_ =desear=

=desear= to desire, wish

=deseo= _m._ desire

=desesperado= in despair

=desesperarse= to be in despair

=desesperas= _2 sing. pres. ind. of_ =desesperar=

=desgracia= _f._ misfortune

=desgraciado= unfortunate;
  =desgraciado de Vd.= unfortunate man!

=despachar= to send away

=despach= _3 sing. pret. ind. of_ =despachar=

=despedida= _f._ farewell

=despertar= to awake

=despert= _3 sing. pret. ind._
  =despierta= _impv. sing. of_ =despertar=

=despus= _adv._ afterwards, then;
  =despus de= _prep._ after;
  =despus que= _conj._ after;
  =poco despus= shortly after

=destinado= destined, intended

=destreza= _f._ dexterity, nimbleness

=detener=, =detenerse= to stop

=detiene= _3 sing. pres. ind. of_ =detener=

=detrs de= behind

=detuvieron= _3 pl. pret. ind. of_ =detener=

=devastar= to devastate, lay waste

=devastaron= _3 pl. pret. ind. of_ =devastar=

=devolver= to return;
  =devolvrselo= to return it to you (_see vocabulary under_ =se=)

=da= _m._ day;
  =a los pocos das= after a few days;

  =vivir al da= to live from hand to mouth;
  =todos los das= every day;
  =ocho das= one week

=diablo= _m._ devil

=dice= _3 sing. pres. ind. of_ =decir=;
  =se dice= it is said, they say

=dicen= _3 pl. pres. ind._
  =dices= _2 sing. pres. ind._
  =diciendo= _pres. p. of_ =decir=

=dicha= _f._ happiness.

=dicho= _p. p. of_ =decir=;
  =dicho esto= having said this

=diente= _m._ tooth

=dieron= _3 pl. pret. ind. of_ =dar=

=diestro= skilful

=diez= ten

=diga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =decir=;
  =dgale= tell him

=dijeron= _3 pl. pret. ind. of_ =decir=

=dijo= _3 sing. pret. ind. of_ =decir=;
  =dijo que s= he said yes

=diligencia= _f._ stagecoach

=dinero= _m._ money

=di= _3 sing. pret. ind. of_ =dar=

=Dios= _m._ God

=dirn= _3 pl. fut. ind._
  =dir= _1 sing. fut. ind. of_ =decir=

=direccin= _f._ direction

=dirigan= _3 pl. imp. ind._
  =dirigi= _3 sing. pret. ind. of_ =dirigir=

=dirigir= to direct, address;
  =dirigirse= to direct oneself, turn toward, apply to

=disponer= to dispose, arrange

=dispuso= _3 sing. pret. ind. of_ =disponer=

=disputa= _f._ dispute

=distinguir= to distinguish

=diversin= _f._ amusement

=doce= twelve;
  =a las doce= at twelve o'clock

=dcil= docile

=doctor= _m._ doctor

=dominio= _m._ dominion

=don= _m._ _a title preceding Christian names_

=don= _m._ gift

=donde=, =dnde= where;
  =a donde= where, whither;
  =en donde= where

=dorma= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =dormir=

=dormido= _p. p. of_ =dormir=;
  asleep

=dormir= to sleep;
  =dormirse= to go to sleep, fall asleep

=dormirs= _2 sing. fut. ind. of_ =dormir=

=dos= two;
  =las dos= two o'clock;
  =dos veces= twice

=doscientos= two hundred

=doy= _1 sing. pres. ind. of_ =dar=

=dudar= (=de=) to doubt;
  =llegu a dudar= (=de=) I was really in doubt

=dude= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =dudar=;
  =no dude Vd.= don't doubt

=dudo= _1 sing. pres. ind. of_ =dudar=

=dueo= _m._ owner

=duerma= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =duerme= _3 sing. pres. ind. of_ =dormir=

=durante= during

=duro= hard;
  =pan duro= stale bread

=duro= _m._ dollar


=E=

=e= and. _Used instead of_ =y= _before_ =i= _or_ =hi=

=echar= to throw, pour, put;
  =echarse= to throw oneself down, to lie down;

  =echar sus cuentas= to cast up accounts, to consider seriously;
  =echar plantas= to brag, boast

=echaron= _3 pl. pret. ind._
  =ech= _3 sing. pret. ind. of_ =echar=

=edad= _f._ age;
  =la de ms edad= the oldest, elder

=edificio= _m._ building

=efecto= _m._ effect;
  =en efecto= indeed, in fact

=efigie= _f._ effigy, image

=efusin= _f._ effusion, emotion

=ejemplo= _m._ example;
  =por ejemplo= for example

=l= he;
  him (_after a preposition_)

=el= the;
  =el que= he who, the one who;
  =el de= that of

=elemento= _m._ element

=eleva= _3 sing. pres. ind. of_ =elevar=

=elevar= to raise;
  =elevarse= to rise

=ella= she;
  (_after a preposition_) her, it

=ellos= they;
  (_after a preposition_) them

=embarcar= to embark, =embarcarse= to embark, go on shipboard

=embestir= to assault, rush against

=empeo= _m._ earnest desire, determination

=emperador= _m._ emperor

=empezado= _p. p. of_ empezar

=empezar= to begin

=empezaron= _3 pl. pret. ind._
  =empez= _3 sing. pret. ind. of_ =empezar=

=emplean= _3 pl. pres. ind. of_ =emplear=

=emplear= to use

=empuar= to grasp

=empu= _3 sing. pret. ind. of_ =empuar=

=en= in, on

=encantado= enchanted

=encantamiento= _m._ enchantment

=encender= to light

=encendi= _3 sing. pret. ind. of_ =encender=

=encerrado= _p. p. of_ =encerrar=

=encerrar= to lock up

=encerraran= _3 pl. cond._
  =encerraron= _3 pl. pret. ind. of_ =encerrar=

=enciende= _impv. sing. of_ =encender=

=encierro= _m._ imprisonment

=encontrado= _p. p. of_ =encontrar=

=encontrar= to meet, find

=encontraron= _3 pl. pret. ind._
  =encontr= _1 sing. pret. ind._
  =encontr= _3 sing. pret. ind._
  =encuentra= _3 sing. pres. ind._
  =encuentran= _3 pl. pres. ind._
  =encuentre= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =encuentren= _3 pl. pres. subj._
  =encuentres= _2 sing. pres. subj. of_ =encontrar=

=enemigo= _m._ enemy

=enfermedad= _f._ illness

=enfermo= ill, sick;
  _m._ patient

=enojado= angry, vexed, in bad humor

=ensayaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =ensayar=

=ensayar= to rehearse, practise

=enseando= _pres. p. of_ =ensear=

=ensear= to teach, show;
  =ensearles= to teach them

=entender= to understand;
  =entender de= to be a judge of

=entender= _3 sing. fut. ind._
  =entiendes= _2 sing. pres. ind. of_ =entender=

=entonces= then;
  =por entonces= at that time

=entra= _3 sing. pres. ind. of_ =entrar=

=entrada= _f._ entrance

=entran= _3 pl. pres. ind. of_ =entrar=

=entrar= (=en=) to enter, go in

=entrara= _1 and 3 sing, cond._;
  =entraron= _3 pl. pret. ind._
  =entr= _1 sing. pret. ind. of_ =entrar=

=entre= between, among;
  =entre s= within himself;
  =por entre= among

=entregar= to deliver, hand over

=entristecido= saddened

=entr= _3 sing. pret. ind. of_ =entrar=

=envejecer= to grow old

=enviado= _p. p. of_ =enviar=

=enviar= to send

=envidioso= envious

=envi= _3 sing. pret. ind. of_ =enviar=

=era= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =eran= _3 pl. imp. ind. of_ =ser=

=ereccin= _f._ erection

=eres= _2 sing. pres. ind. of_ =ser=

=es= _3 sing. pres. ind. of_ =ser=;
  =es que= the fact is that

=escalera= _f._ stair

=escena= _f._ scene

=escoger= to choose, select

=escogi= _3 sing. pret. ind. of_ =escoger=

=esconder= to hide, conceal

=esconder= _1 sing. fut. ind._
  =escondido= _p. p._
  =escondi= _3 sing. pret. ind. of_ =esconder=

=escondite= _m._ hiding-place

=escriba= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =escribe= _3 sing. pres. ind._
  =escriba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =escribieron= _3 pl. pret. ind._
  =escribi= _3 sing. pret. ind. of_ =escribir=

=escribir= to write

=escribo= _1 sing. pres. ind._
  =escrito= _p. p. of_ =escribir=

=escritor= _m._ writer

=escrpulo= _m._ scruple

=escuadrn= _m._ squadron, troop

=escuchando= _pres. p. of_ =escuchar=

=escuchar= to listen

=ese= (=-a= =-os= =-as=) that;
  _pl._ those

=eso= that; =por eso= therefore, so

=espada= _f._ sword

=espantar= to frighten;
  =espantarse= (=de=) to be astonished (at)

=espanto= _1 sing. pres. ind. of_ =espantar=

=Espaa= _f._ Spain

=especie= _f._ kind

=espectculo= _m._ spectacle

=espera= _impv. sing._
  =esperaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =esperando= _pres. p. of_ =esperar=

=esperanza= _f._ hope

=esperar= to await, wait for, hope, expect

=esperar= _1 sing. fut. ind._
  =espero= _1 sing. pres. ind. of_ =esperar=

=esposa= _f._ wife

=esposo= _m._ husband;
  =los esposos= husband and wife

=espuela= _f._ spur

=est= _3 sing. pres. ind. of_ =estar=;
  =est bien= all right

=estaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =estaban= _3 pl. imp. ind._
  =estado= _p. p._
  =estn= _3 pl. pres. ind. of_ =estar=

=estanque= _m._ pond

=estar= to be

=estar= _1 sing. fut. ind._
  =ests= _2 sing. pres. ind. of_ =estar=

=este= (=-a= =-os= =-as=) this;
  _pl._ these

=ste= (=-a= =-os= =-as=) this one, the latter

=estimaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =estimar=

=estimar= to esteem, value

=esto= this

=estoy= _1 sing. pres. ind. of_ =estar=

=estrechar= to press

=estrech= _3 sing. pret. ind. of_ =estrechar=

=estuve= _1 sing. pret. ind._
  =estuvo= _3 sing. pret. ind. of_ =estar=

=etc.= etc.

=Europa= _f._ Europe

=exactamente= exactly

=examen= _m._ examination

=examinando= _pres. p. of_ =examinar=

=examinar= to examine

=examinaron= _3 pl. pret. ind._
  =examin= _3 sing. pret. ind. of_ =examinar=

=excelente= excellent

=exclama= _3 sing. pres. ind._
  =exclamaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =exclamando= _pres. p. of_ =exclamar=

=exclamar= to exclaim

=exclam= _3 sing. pret. ind. of_ =exclamar=

=excusar= to excuse

=explicar= to explain

=explic= _3 sing. pret. ind. of_ =explicar=

=extranjero= _m._ stranger

=extraviado= out of the way

=Extremadura= _f._ _a province of Spain_


=F=

=fabricar= to manufacture, make

=fabricas= _2 sing. pres. ind. of_ =fabricar=

=fabulilla= _f._ little fable

=falda= _f._ slope (_of mountain_);
  skirt (_of woman_)

=falta= _f._ lack

=fama= _f._ reputation, fame

=familia= _f._ family

=famoso= famous

=fastidioso= tiresome

=favor= _m._ favor, compliment

=favorable= favorable

=fe= _f._ faith;
  =a fe que= in truth

=febrero= _m._ February

=feliz= happy

=felizmente= happily, safely

=feo= ugly

=feria= _f._ fair

=feroz= fierce, ferocious

=fiaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =fiar=

=fiar= to trust

=fiel= faithful

=figura= _f._ form, figure

=fijar= to fix

=fije= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =fijar=;
  =fije Vd.= fix

=fin= _m._ end;
  =al fin= at last

=finca= _f._ estate, property

=fingi= _3 sing. pret. ind. of_ =fingir=

=fingir= to feign, pretend

=flanco= _m._ side

=flauta= _f._ flute

=flautista= _m._ flute-player

=flor= _f._ flower;
  =flor de lis= fleur-de-lis, iris

=fonda= _f._ inn, restaurant

=formal= serious, earnest

=forman= _3 pl. pres. ind. of_ formar

=formar= to form

=fortuna= _f._ fortune

=fsforo= _m._ match

=frecuentado= frequented, travelled

=fro= cold; _m._ cold;
  =hace fro= it is cold;
  =hace mucho fro= it is very cold;
  =haca fro= it was cold

=frvolo= frivolous

=fue= _3 sing. pret. ind. of_ =ser= _or_ =ir=;
  =se fue= he went away, went off

=fuego= _m._ fire

=fuera de= outside of

=fueron= _3 pl. pret. ind. of_ =ser= _or_ =ir=;
  =se fueron= they went away, went off

=fuerte= strong

=fuga= _f._ flight

=fugarse= to run away, flee

=fui= _1 sing. pret. ind. of_ =ser= _or_ =ir=

=furioso= furious


=G=

=galgo= _m._ greyhound;
  =y muy galgos= and very much greyhounds

=galopar= to gallop

=galope= _m._ gallop;
  =a galope tendido= at full gallop

=gallina= _f._ hen

=gallo= _m._ rooster, cock

=gamo= _m._ deer, buck

=ganaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =ganar=

=ganar= to gain, earn

=ganga= _f._ bargain

=ganso= _m._ goose

=garboso= graceful, elegant

=gastado= _p. p. gastan 3 pl. pres. ind. of_ =gastar=

=gastar= to wear, spend;
  =gastarse= to wear out, be spent

=gastaron= _3 pl. pret. ind. of_ =gastar=

=generosamente= generously

=generoso= noble, generous

=gente= _f._ people

=gobernador= _m._ governor

=golpe= _m._ blow;
  =de un golpe= at one blow

=golpear= to strike, hit, hammer

=Gmez= _m._ name of man

=gordo= fat

=gota= _f._ drop

=gracia= _f._ grace;
  _pl._ thanks

=gran= _see_ grande

=grande= great, large;
  _m._ =grandee=

=gris= gray

=grita= _3 sing. pres. ind._
  =gritando= _pres. p. of_ =gritar=

=gritar= to cry

=grit= _3 sing. pret. ind. of_ gritar

=gruir= to growl

=gru= _3 sing. pret. ind. of_ =gruir=

=guapo= _m._ gallant, beau

=guardar= to guard, keep

=guarde= _1 and 3 pres. subj. of_ =guardar=;
  =que Al los guarde= may Allah protect you;
  =guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind

=guardia= _f._ guard

=guisado= _m._ stew, fricassee

=gustar= to please

=gustara= _1 and 3 sing. cond. of_ =gustar=

=gustaron= _3 pl. pret. ind. of_ =gustar=;
  =le gustaron= they pleased him, he liked them

=gusto= _m._ pleasure, taste

=gust= _3 sing. pret. ind. of_ =gustar=;
  =le gust= it pleased him (her), he (she) liked it


=H=

=ha= _3 sing. pres. ind. of_ =haber=;
  =ha de= is to, has to, shall, should

=haber= to have

=haba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =haber=;
  _impers._ there was, there were

=haban= _3 pl. imp. ind. of_ =haber=

=habilidad= _f._ ability, talent

=habitacin= _f._ room

=habitante= _m._ inhabitant

=hablaban= _3 pl. imp. ind._
  =hablado= _p. p. hablan 3 pl. pres. ind._
  =hablando= _pres. p. of_ =hablar=

=hablar= to speak

=hablaremos= _1 pl. fut. ind._
  =hablaron= _3 pl. pret. ind. of_ =hablar=

=hable= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =hablar=;
  =hable Vd.= speak

=habrn= _3 pl. fut. ind._
  =habran= _3 pl. cond. of_ =haber=

=hace= _3 sing. pres. ind._
  =hacen= _3 pl. pres. ind. of_ =hacer=

=hacer= to do, make;
  =hacer la corte= to pay attentions to;
  =hacer de persona= to exalt oneself, show off;
  =hacer pedazos= to break into pieces;
  =hacer una pregunta= to ask a question;
  =hace fro= (=calor=) it is cold (hot);
  =hace mucho fro= (=calor=) it is very cold (hot);
  =haca fro= (=calor=) it was cold (hot);
  =hace (haca) sol= the sun is (was) shining;
  =hace mal tiempo= the weather is bad;
  =hace muchos aos= many years ago;
  =hace tres aos= three years ago;
  =hace mucho tiempo= a long time ago

=haces= _2 sing. pres. ind._
  =haca= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =hacer=

=hacia= toward

=haciendo= _pres. p. of_ =hacer=

=hacha= _f._ axe

=haga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =hacer=;
  =haga Vd.= do

=hagan= _3 pl. pres. subj. of_ =hacer=;
  =que lo hagan have= them make it

=hago= _1 sing. pres. ind. of_ =hacer=

=hallado= _p. p._
  =hallando= _pres. p. of_ =hallar=

=hallar= to find

=hallars= _2 sing. fut. ind._
  =hallo= _1 sing. pres. ind._
  =hall= _3 sing. pret. ind. of_ =hallar=

=hambre= _f._ hunger;
  =tener hambre= to be hungry;
  =tener mucha hambre= to be very hungry

=han= _3 pl. pres. ind. of_ =haber=;
  =han de= are to, have to, must

=har= _3 sing. fut. ind._
  =har= _1 sing. fut. ind. of_ =hacer=

=has= _2 sing. pres. ind. of_ =haber=;
  =has de= you are to, you must

=hasta= _prep._ until, as far as, up to;
  =hasta que= _conj._ until;
  =hasta aqu= as far as this

=hay= there is, there are;
  =no hay que one= (you) must not;
  =no lo hay= there isn't any

=he= _1 sing. pres. ind. of_ =haber=

=he=: =he aqu= behold, here is (are)

=hecho= _p. p. of_ =hacer=

=herido= _p. p. of_ =herir=

=herir= to wound, strike

=hermana= _f._ sister

=hermano= _m._ brother

=hermoso= beautiful, fair

=hicieron= _3 pl. pret. ind of_ =hacer=

=hidalgua= _f._ nobleness, liberality

=hierba= _f._ grass

=hierbecillas= _f. pl._ grass, blades of grass

=hierro= _m._ iron

=hija= _f._ daughter

=hijo= _m._ son;
  _pl._ children;
  =hijo mayor= eldest son;
  =hijo menor= youngest son

=hiri= _3 sing. pret. ind. of_ =herir=

=hizo= _3 sing. pret. ind. of_ =hacer=

=Holanda= _f._ Holland

=hombre= _m._ man

=honor= _m._ honor

=honrar= to honor

=hora= _f._ hour

=horma= _f._ shoemaker's last

=hospital= _m._ hospital

=hospitalidad= _f._ hospitality

=hoy= to-day;
  =desde hoy= from to-day on

=hu-u-u-u= imitation of the sound of the wind

=hubo= _3 sing. pret. ind. of_ =haber=;
  =hubo de exclamar= exclaimed, went on to exclaim;
  =se hubo de colar= began to pass (into)

=huele= _3 sing. pres. ind. of_ =oler=

=huerto= _m._ garden

=huir= to flee, run away

=humano= human

=hmedo= wet, damp

=huyendo= _pres. p._
  =huyeron= _3 pl. pret. ind._
  =huy= _3 sing. pret. ind. of_ =huir=


=I=

=iba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =ir=

=ida= _f._ going

=ido= _p. p. of_ =ir=

=iglesia= _f._ church

=ignorante= ignorant

=igual= equal, uniform, unchangeable

=igualmente= equally

=impetuossimo= very impetuous, rushing, raging

=impetuoso= impetuous

=importa= _3 sing. pres. ind. of_ =importar=

=importante= important

=importar= to matter, be important

=imposible= impossible

=indispensable= indispensable

=individuo= _m._ individual, person

=infame= infamous, vile

=infinito= infinitely, exceedingly

=inflamado= _p. p. of_ =inflamar=

=inflamar= to inflame, inspire

=informar= to inform;
  =informarse= to find out

=ingenuamente= ingenuously, frankly

=ingls= English;
  _m._ Englishman

=ingrato= ungrateful, ingrate;
  harsh, disagreeable

=inminente= imminent

=inmvil= motionless

=insaciable= insatiable, never satisfied

=insisti= _3 sing. pret. ind. of_ =insistir=

=insistir= to insist

=instante=, _m._ instant, moment;
  =al instante= at once, immediately

=inters= _m._ interest

=interpretaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =interpretar=

=interpretar= to interpret

=intransitable= impassable

=inundar= to flood

=inundaron= _3 pl. pret. ind. of_ =inundar=

=invadir= to invade

=invasin= _f._ invasion

=invencin= _f._ invention

=inventar= to invent

=invento= _1 sing. pres. ind. of_ =inventar=

=ir= to go;
  =irse= to go away, go off;
  =irse a pique= to sink, founder

=irrita= _3 sing. pres. ind. of_ =irritar=

=irritar= to irritate;
  =irritarse= to become irritated, angry

=Isabel= _f._ Isabella

=izquierdo= left


=J=

=jabal= _m._ wild boar

=Jalma= _m._ _name of man_

=jams= never

=jardn= _m._ garden

=jefe= _m._ chief

=Jos= _m._ Joseph

=joven= young;
  _m._ young man;
  _f._ girl, young woman

=Juan= _m._ John

=juez= _m._ judge

=Julieta= _f._ Juliet

=junto= together;
  =junto a= near, close to

=jurar= to swear

=juro= _1 sing. pres. ind. of_ =jurar=

=juzgado= _m._ court


=L=

=la= _pers. pro._ she, it

=la= _f._ the;
  =la que= she who, the one who;
  =la de= she of, that of, she who was

=lacre= _m._ sealing wax

=lado= _m._ side;
  =por todos lados= on all sides

=ladrn= _m._ robber, thief

=lamentacin= _f._ lament, cry

=lamentar=, =lamentarse= to lament, grieve

=lamento= _m._ moan, cry

=Lamsaco= _m._ Lampsacus
  (_in ancient geography, a city of Asia Minor on the Hellespont_)

=lanza= _f._ lance

=largo= long

=las= _pl. of_ =la= the;
  =las de= those of

=las=, _pers. pro._ them, you

=lavaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =lavar=

=lavar= to wash

=le= him, to him, to her, you, to you

=leal= loyal

=Leal= _m._ _name of Aliatar's horse_

=leccin= _f._ lesson

=leche= _f._ milk

=lecho= _m._ couch, bed

=leer= to read

=legua= _f._ league

=ledo= _p. p. of_ =leer=

=lejos= far

=lengua= _f._ tongue, language

=lea= _f._ firewood

=les= to them

=lesna= _f._ awl

=letrero= _m._ sign, notice

=levantar= to raise, lift;
  =levantarse= to rise, get up

=levantaron= _3 pl. pret. ind._
  =levant= _3 sing. pret. ind. of_ =levantar=

=libertad= _f._ freedom, liberty;
  =poner en libertad= to set free

=librar= to free

=libre= free

=libren= _3 pl. pres. subj. of_ =librar=

=liebre= _f._ hare

=ligereza= _f._ swiftness, fleetness

=lis= _f._:
  =flor de lis= fleur-de-lis, iris

=lo= _pers. pro._ him, it

=lo= _neut. art._ the;
  =lo que= what, that which, which

=Loja= _f._ name of place

=loro= _m._ parrot

=los= _pl. of_ =el= the

=los= _pers. pro._ them, you

=lucir= to show, display

=luchando= _pres. p. of_ =luchar=

=luchar= to struggle

=luego= then, therefore

=lugar= _m._ place, village

=lugareo= _m._ villager

=lujoso= luxurious

=luz= _f._ light


=Ll=

=llamaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =llamado= _p. p. of_ =llamar=

=llamar= to call, knock;
  =llamarse= to be called;
  =me llamo= my name is

=llamar= _1 sing. fut. ind._
  =llamo= _1 sing. pres. ind._
  =llam= _3 sing. pret. ind. of_ =llamar=

=llave= _f._ key

=llega= _3 sing. pres. ind._
  =llegan= _3 pl. pres. ind._
  =llegando= _pres. p. of_ =llegar=

=llegar= to arrive;
  =al llegar= on arriving

=llegaron= _3 pl. pret. ind._
  =llego= _1 sing. pres. ind._
  =lleg= _3 sing. pret. ind._
  =llegue= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =llegar=

=llegu= _1 sing. prt. ind. of_ =llegar=;
  =llegu a dudar= I really doubted

=lleno= full

=lleva= _impv. sing. of_ =llevar=;
  =llvatela= take it along

=lleva= _3 sing. pres. ind._
  =llevaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =llevando= _pres. p. of_ =llevar=

=llevar= to carry, take, wear, bear;
  =llevarse= to carry off

=llevar= _1 sing. fut. ind._
  =llevara= _1 and 3 sing. cond._
  =llevaron= _3 pl. pret. ind._
  =llevase= _1 and 3 sing. imp. subj._
  =llevasen= _3 pl. imp. subj._
  =lleve= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =llevar=

=lleven= _3 pl. pres. subj. of_ =llevar=;
  =llvense= carry away

=llev= _3 sing. pret. ind. of_ =llevar=

=llorando= _pres. p. of_ =llorar=

=llorar= to weep, cry

=llover= to rain;
  =llover a cntaros= to rain hard, pour

=llova= _3 sing. imp. ind._
  =llueve= _3 sing. pres. ind. of_ =llover=

=lluvia= _f._ rain


=M=

=madre= _f._ mother

=Madrid= _m._ Madrid (_capital of Spain_)

=madriguera= _f._ burrow, den

=magnfico= magnificent, splendid

=majestad= _f._ majesty

=mal= _m._ harm, injury

=mal= _adj._ see =malo=

=mal= _adv._ badly, ill

=malo= bad, ill

=mandado= _p. p. of_ =mandar=

=mandar= to order, command;
  send;
  =mandar hacer= to have made;
  =mandar quemar= to order to be burned

=manera= _f._ manner, way;
  =de la misma manera= in the same way;
  =de esta (esa) manera= in this (that) way

=mango= _m._ handle

=maniatado= _p. p. of_ =maniatar=

=maniatar= to tie one's hands, manacle

=manifestar= to state, inform

=manifest= _3 sing. pret. ind. of_ =manifestar=

=mano= _f._ hand

=mantener= to support

=maana= _f._ morning;
  _adv._ to-morrow;
  =por la maana= in the morning

=mar= _m._ sea

=marido= _m._ husband

=marinero= _m._ sailor

=marchar= to march, go;
  =marcharse= to go, go off

=marcharon= _3 pl. pret. ind._
  =march= _3 sing. pret. ind. of_ =marchar=

=martillo= _m._ hammer

=marzo= _m._ March

=mas= but

=ms= more, most

=mata= _f._ bush, shrub

=matado= _p. p. of_ =matar=

=matar= to kill

=matara= _1 and 3 sing. imp. subj._
  =matas= _2 sing. pres. ind. of_ =matar=

=matasiete= _m._ killer of seven, seven-killer

=mato= _1 sing. pres. ind._
  =mat= _3 sing. pret. ind. of_ =matar=

=matrimonio= _m._ marriage

=mayor= greater, greatest, larger, largest, older, oldest

=me= me, to (for) me

=medalla= _f._ medal, medallion

=mediano= medium, medium-sized

=medias= _f. pl._ stockings

=medicina= _f._ medicine

=mdico= _m._ doctor

=medio= half, mid;
  =media noche= midnight

=meditar= to consider, meditate

=medit= _3 sing. pret. ind. of_ =meditar=

=mejor= better, best

=menear= to stir, shake;
  =menearse= to stir about, "hustle"

=meneo= _1 sing. pres. ind. of_ =menear=

=menor= smaller, younger, youngest

=menos= less, least

=menospreciado= _p. p. of_ =menospreciar=

=menospreciar= to underrate, despise

=merece= _3 sing. pres. ind. of_ =merecer=

=merecer= to deserve

=mereces= _2 sing. pres. ind._
  =mereca= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =merecer=

=mes= _m._ month

=mesa= _f._ table;
  =poner la mesa= to set (lay) the table

=metamorfosis= _f._ metamorphosis, transformation

=meter= to put;
  =meterse= to get in;
  =meterse detrs de= to get behind

=meti= _3 sing. pret. ind. of_ =meter=

=mezquino= mean, paltry, poor

=mi= my

=m= me

=miedo= _m._ fear;
  =tener miedo= to be afraid

=mientras= while, as long as

=mieses= _f. pl._ crops

=mil= a thousand

=minuto= _m._ minute

=mo= mine, my;
  =el mo= mine

=mira= _3 sing. pres. ind._
  =miraba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =mirar=

=mirada= _f._ look, glance

=mirando= _pres. p. of_ =mirar=

=mirar= to look at;
  =mirar por= to look out of

=miren= _3 pl. pres. subj. of_ =mirar=;
  =mrenlo Vds.= look at him

=mir= _3 sing. pret. ind. of_ =mirar=

=miserable= wretched;
  _m._ wretched man

=miseria= _f._ poverty

=mismo= same;
  =lo mismo que= the same as, as well as

=modesto= modest

=modo= _m._ mode, manner;
  =de tal modo= in such a way;
  =del propio modo= in the same way

=molinero= _m._ miller

=momento= _m._ moment; importance

=mona= _f._ monkey

=moneda= _f._ coin

=montar= to mount

=monte= _m._ mountain

=mont= _3 sing. pret. ind. of_ =montar=

=mordaza= _f._ gag

=moribundo= dying

=morir=, =morirse= to die

=morirs= _2 sing. fut. ind._
  =morir= _1 sing. fut. ind._
  =moriris= _2 pl. fut. ind. of_ =morir=

=moro= _m._ Moor

=mosca= _f._ fly

=mosquito= _m._ mosquito

=motivo= _m._ motive

=mover=, =moverse= to move

=mover= _1 sing. fut. ind._
  =mova= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =mover=

=movimiento= _m._ movement

=movi= _3 sing. pret. ind. of_ =mover=

=mozo= _m._ porter

=muchsimo= very much

=mucho= much;
  _pl._ many

=muebles= _m. pl._ furniture

=muerte= _f._ death

=muerto= _p. p. of_ =morir=

=mueve= _3 sing. pres. ind. of_ =mover=

=mujer= _f._ woman, wife

=mundo= _m._ world

=muri= _3 sing. pret. ind. of_ =morir=

=msica= _f._ music

=muy= very


=N=

=nada= nothing;
  not at all

=nada= _3 sing. pres. ind. of_ =nadar=

=nadar= to swim

=nadie= no one, nobody=nado= _1 sing. pres. ind. of_ =nadar=

=natural= natural

=necesario= necessary;
  =todo lo necesario= everything necessary

=necesidad= _f._ necessity

=necesita= _3 sing. pres. ind. of_ =necesitar=

=necesitar= to need

=necio= _m._ fool

=negado= _p. p. of_ =negar=

=negar= to deny;
  =negarse= (=a=) to refuse

=negocios= _m. pl._ business

=negro= black;
  _m._ negro

=nevar= to snow

=ni= nor, not even;
  =ni ... ni= neither ... nor

=nieve= _f._ snow

=ninguno= no, none;
  no one

=nia= _f._ girl, child

=no= no;
  not

=noble= noble;
  _m._ noble

=noche= _f._ night;
  =de noche=, =por la noche= at night

=nombrado= celebrated, famous

=nombre= _m._ name

=norte= _m._ north

=nos= us, to us

=notar= to note, observe

=noticia= _f._ news

=not= _3 sing. pret. ind. of_ =notar=

=noventa= ninety

=noviembre= _m._ November

=novio= _m._ lover, fiance

=nube= _f._ cloud

=nuestro= our, ours, of ours

=nueve= nine

=nuevo= new;
  =de nuevo= again

=nmero= _m._ number

=nunca= never


=O=

=o= or;
  =o ... o= either ... or

=o=, =oh= _inter._ oh

=obedecer= to obey

=obedeci= _3 sing. pret. ind. of_ =obedecer=

=obligar= to oblige, compel

=oblig= _3 sing. pret. ind. of_ =obligar=

=obra= _f._ work

=obrero= _m._ workman

=obsequiar= to entertain, show attention;
  =obsequiar a porfa= to show rivalry in entertaining

=obsequiaron= _3 pl. pret. ind. of_ =obsequiar=

=observar= to observe

=observ= _3 sing. pret. ind. of_ =observar=

=obtener= to obtain

=ocasin= _f._ occasion, opportunity

=oculta= _3 sing. pres. ind. of_ =ocultar=

=ocultar= to hide, conceal

=ocurrido= _p. p. of_ =ocurrir=

=ocurrir= to happen, occur

=ochenta= eighty

=ocho= eight;
  =ocho das= a week

=oficial= _m._ officer

=oficina= _f._ office

=oficio= _m._ work, trade, business

=ofrecer= to offer, promise

=ofrecieron= _3 pl. pret. ind._
  =ofreci= _3 sing. pret. ind._
  =ofrezco= _1 sing. pres. ind. of_ =ofrecer=

=or= to hear;
  =al or= on hearing

=ojo= _m._ eye

=oleaje= _m._ surge, waves

=oler= (=a=) to smell (of)

=olvidado= _p. p._
  =olvidando= _pres. p. of_ =olvidar=

=olvidar= to forget

=olvide= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =olvidar=;
  =no olvide Vd.= don't forget;
  =olvid= _3 sing. pret. ind. of_ =olvidar=

=olla= _f._ pot, kettle

=ora ... ora= now ... now

=orden= _f._ order;
  =a las rdenes= under the command

=ordinario= ordinary;
  =de ordinario= usual

=oriente= _m._ East, orient

=orilla= _f._ bank, shore;
  =a orillas= on the shore

=oro= _m._ gold

=oscuro= dark;
  =a oscuras= in the dark

=oso= _m._ bear

=otoo= _m._ autumn

=otro= other, another;
  =otra vez= again;
  =otro tanto= as much more

=oveja= _f._ sheep

=oyeron= _3 pl. pret. ind. of_ =or=

=oy= _3 sing. pret. ind. of_ =or=;
  =oy las dos= he heard two o'clock strike


=P=

=paciente= patient

=padre= _m._ father

=pagado= _p. p. of_ =pagar=

=pagar= to pay

=pag= _3 sing. pret. ind. of_ =pagar=

=pas= _m._ country

=pjaro= _m._ bird

=palabra= _f._ word;
  =tener palabra= to keep one's word

=palacio= _m._ palace

=pan= _m._ bread;
  =pan tierno= fresh bread;
  =pan duro= stale bread

=panal= _m._ honey-comb

=pauelo= _m._ handkerchief

=pap= _m._ papa

=para= for, in order to;
  =para que= in order that

=paraguas= _m._ umbrella

=parece= _3 sing. pres. ind. of_ =parecer=

=parecer= to seem, appear;
  =parecerse a= to look like;
  =qu le parece a Vd.= what do you think of, how do you like

=parecer= _3 sing. fut. ind._
  =pareca= _3 sing. imp. ind._
  =parecan= _3 pl. imp. ind._
  =pareci= _3 sing. pret. ind. of_ =parecer=

=pariente= _m._ relative

=parte= _f._ part;
  =en ninguna parte= nowhere, not anywhere;
  =por todas partes= everywhere

=pasa= _3 sing. pres. ind._
  =pasaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =pasar=

=pasado= _p. p. of_ =pasar=;
  past

=pasar= to pass;
  =pasar de= to be more than, exceed;
  =al pasar= on passing

=paseaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =pasear=

=pasearse= to take a walk, ride, drive

=paseo= _1 sing. pres. ind. of_ =pasear=

=paseo= _m._ walk;
  =dar un paseo= to take a walk

=pasmar= to stun, astound;
  =pasmarse= to be astounded, stunned

=pasmaron= _3 pl. pret. ind. of_ =pasmar=

=paso= _m._ step, passage;
  =dar un paso= to take a step

=pas= _3 sing. pret. ind. of_ =pasar=

=patata= _f._ potato

=patio= _m._ court-yard

=pato= _m._ duck

=pavo= _m._ turkey

paz _f._ peace, tranquillity

=peana= _f._ pedestal

=pecado= _m._ sin

=pedazo= _m._ piece;
  =hacer pedazos= to break into pieces

=peda= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =pedido= _p. p. of_ =pedir=

=pedir= to ask, ask for, order

=Pedro= _m._ Peter

=peinar= to comb;
  =peinarse= to comb one's hair

=peine= _m._ comb

=pein= _3 sing. pret. ind. of_ =peinar=

=peligro= _m._ danger, peril

=pena= _f._ pain, grief

=penoso= painful, laborious

=pensaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =pensando= _pres. p. of_ =pensar=

=pensar= (=en=) to think (of), intend

=peor= worse, worst

=pequeo= small, little

=perder= to lose

=perders= _2 sing. fut. ind. of_ =perder=

=perdido= _p. p. of_ =perder=;
  =me he perdido= I am ruined;
  =se me ha perdido= he is lost

=perdonar= to pardon

=perdone= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =perdonar=;
  =perdneme Vd.= pardon me

=perdono= _1 sing. pres. ind. of_ =perdonar=

=Prez= _m._ name of man

=perfecto= perfect

=perito= expert

=perjudica= _3 sing. pres. ind.  of_ =perjudicar=

=perjudicar= to damage, injure, be prejudicial

=permanecer= to remain

=permaneci= _3 sing. pret. ind. of_ =permanecer=

=permiso= _m._ permission

=permiten= _3 pl. pres. ind. of_ =permitir=

=permitir= to permit, allow

=pero= but

=perseguir= to pursue

=persiguieron= _3 pl. pret. ind. of_ =perseguir=

=persona= _f._ person;
  =hacer de persona= to exalt oneself, show off

=perro= _m._ dog

=pesar= _m._ sorrow;
  =a pesar de= in spite of

=peseta= _f._ peseta, franc

=piamonts= _m._ Piedmontese
  (_one from Piedmont, a region in northwestern Italy_)

=pcaro= villanous, mischievous

=picapedrero= _m._ stone-cutter

=picarn= _m._ rascal, rogue

=pide= _3 sing. pres. ind._
  =pidiendo= _pres. p._
  =pidi= _3 sing. pret. ind. of_ =pedir=

=pie= _m._ foot

=piedra= _f._ stone

=pierda= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =perder=

=pilar= _m._ column

=pillan= _3 pl. pres. ind. of_ =pillar=

=pillar= to seize, catch

=pintor= _m._ painter

=pique= _m._ pique;
  =irse a pique= to founder, sink, go to the bottom

=plano= _m._ plan

=planta= _f._ plant;
  =echar plantas= to brag, boast

=plantar= to plant

=plant= _1 sing. pret. ind. of_ =plantar=

=plata= _f._ silver

=plato= _m._ plate

=plazo= _m._ period, time

=plebeyo= plebeian;
  _m._ plebeian, commons

=pleito= _m._ law-suit

=pluma= _f._ pen

=poblacin= _f._ town

=pobre= poor;
  =el pobre= the poor man;
  =los pobres= the poor (people, animals, etc.);
  =pobre de m= alas for me

=poco= little;
  _pl._ few;
  =a los pocos das= after a few days;
  =poco antes= shortly before;
  =poco despus= shortly after

=podemos= _1 pl. pres. ind. of_ =poder=

=podenco= _m._ hound;
  =digo que podencos= I say hounds

=poder= to be able, can

=poder= _m._ power

=poderoso= powerful

=poda= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =poder=

=podan= _3 pl. imp. ind. of_ =poder=;
  =nada podan= they could do nothing, were powerless

=podr= _1 sing. fut. ind._
  =podra= _1 and 3 sing. cond. of_ =poder=

=polvo= _m._ dust

=pollo= _m._ chicken

=ponderado= _p. p. of_ =ponderar=

=ponderar= to praise highly

=poner= to put;
  =ponerse= to get, become;
  =ponerse en camino= to set out;
  =poner en libertad= to set free;
  =poner la mesa= to set the table

=poniente= _m._ West

=por= for, by, through, for the sake of, in exchange for;
  =por entre= among;
  =por all= over there;
  =por ciento= per cent;
  =por entonces= at that time

=porcin= _f._ portion

=porfa= _f._ obstinacy;
  =obsequiaron a porfa= they rivalled each other in showing attentions

=porfiar= to insist

=porfi= _3 sing. pret. ind. of_ =porfiar=

=porque= because

=porqu=, =por qu= why

=posada= _f._ inn, hotel

=posadera= _f._ landlady, innkeeper's wife

=poseer= to possess, own

=posea= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =poseo= _1 sing. pres. ind. of_ =poseer=

=posible= possible

=potro= _m._ colt

=prado= _m._ meadow, field

=preceder= to precede

=precedido= _p. p. of_ =preceder=

=precio= _m._ price

=precioso= precious

=precisamente= exactly

=preciso= necessary

=preferir= to prefer

=prefiero= _1 sing. pres. ind. of_ =preferir=

=pregunta= _f._ question;
  =hacer una pregunta= to ask a question

=pregunta= _3 sing. pres. ind._
  =preguntando= _pres. p. of_ =preguntar=

=preguntar= to ask

=preguntar= _1 sing. fut. ind._
  =preguntaron= _3 pl. pret. ind._
  =pregunt= _3 sing. pret. ind. of_ =preguntar=

=prendero= _m._ pawnbroker

=preparar= to prepare

=prepar= _3 sing. pret. ind. of_ =preparar=

=presencia= _f._ presence

=presentaba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =presentando= _pres. p. of_ =presentar=

=presentar= to present

=presentars= _2 sing. fut. ind. of_ =presentar=

=presente= present

=present= _3 sing. pret. ind. of_ =presentar=

=preso= imprisoned;
  _m._ prisoner

=prestar= to lend

=presto= _1 sing. pres. ind. of_ =prestar=

=primer=, =primero= first

=primor= _m._ excellence, dexterity

=princesa= _f._ princess

=principal= principal, chief

=prncipe= _m._ prince

=prisa= _f._ hurry, haste;
  =tener prisa= to be in a hurry

=prisionero= _m._ prisoner

=probable= probable

=probado= _p. p. of_ =probar=

=probar= to try, taste

=prob= _3 sing. pret. ind. of_ =probar=

=profundamente= deeply

=promesa= _f._ promise

=prometer= to promise

=prometido= _p. p._
  =promet= _1 sing. pret. ind._
  =prometi= _3 sing. pret. ind. of_ =prometer=

=pronto= soon;
  =tan pronto como= as soon as

=propio= own; same

=provincia= _f._ province

=provisto= (=de=) provided (with)

=prximo= next

=pudiera= _1 and 3 sing. imp. subj. of_ =poder=;
  =si yo pudiera= if I could (might)

=pudieran= _3 pl. imp. subj. of_ =poder=;
  =pudieran Vds=. you might be able

=pudo= _3 sing. pret. ind. of_ =poder=

=pueblo= _m._ village, town;
  people

=pueda= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =puede= _3 sing. pres. ind._
  =pueden= _3 pl. pres. ind._
  =puedes= _2 sing. pres. ind._
  =puedo= _1 sing. pres. ind. of_ =poder=

=puerca= _f._ pig

=puerco= _m._ pig

=puerta= _f._ door, gate

=puerto= _m._ port, harbor

=pues= _adv._ then, therefore, well;
  _conj._ for, since, as;
  =pues bien= very well, well then;
  =pues qu= well then, what then;
  =pues que= since

=puesto que= since

=pulso= _m._ pulse;
  =tomar el pulso= to feel the pulse

=punto= _m._ point;
  =a punto de= on the point of

=pual= _m._ dagger

=puro= pure

=pusieron= _3 pl. pret. ind._
  =puso= _3 sing. pret. ind. of_ =poner=


=Q=

=que= _rel. pro._ who, that, which;
  =lo que= what, which;
  =el que= he who, the one who;
  =la que= she who, the one who

=que= _conj._ that; for; than, as;
  =con que= so then, so that;
  =que sea= let it be;
  =que Al los guarde= may Allah protect you

=qu= what; how;
  =qu tal= what do you think of it;
  =qu bien= how well;
  =pues qu= what then, well then;
  =y qu= and what of that;
  =qu tienes= what's the matter with you

=quedar=, =quedarse= to remain

=quedo= quiet

=quejido= _m._ moan

=quemaban= _3 pl. imp. ind._
  =quemado= _p. p. of_ =quemar=

=quemar= to burn;
  =mandar quemar= to order to be burned

=querer= to wish, want; love

=quera= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =queran= _3 pl. imp. ind._
  =querido= _p. p._
  =queriendo= _pres. p. of_ =querer=

=quien=, =quin= who;
  =de quien= whose;
  =a quien= whom

=quiera= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =quieras= _2 sing. pres. subj._
  =quiere= _3 sing. pres. ind._
  =quieres= _2 sing. pres. ind._
  =quiero= _1 sing. pres. ind. of_ =querer=

=quieto= quiet, still

=quinientos= five hundred

=quisiera= _1 and 3 sing. imp. subj. of_
  =querer=; I should like, he would like

=quitar=, =quitarse= to take away, take off, remove

=quit= _3 sing. pret. ind. of_ =quitar=


=R=

=rabia= _f._ rage

=raro= rare, odd

=rayo= _m._ ray, beam

=raza= _f._ race

=razonable= reasonable

=real= _m._ (_1/4 of a peseta or about 5 cents_)

=recetado= _p. p. of_ =recetar=

=recetar= to prescribe

=recibido= _p. p._
  =recibi= _3 sing. pret. ind. of_ =recibir=

=recibir= to receive

=recibir= _3 sing. fut. ind. of_ =recibir=

=recluta= _m._ recruit

=recoger= to get again, pick up

=recoger= _1 sing. fut. ind. of_ =recoger=

=reconocer= to recognize

=reconoces= _2 sing. pres. ind. of_ =reconocer=

=recorrer= to go over, go all through

=recorri= _3 sing. pret. ind. of_ =recorrer=

=recuerdo= _m._ souvenir, remembrance

=referir= to refer, relate, tell

=refirieron= _3 pl. pret. ind._
  =refiri= _3 sing pret. ind. of_ =referir=

=regalar= to give, present

=regalo= 1 _sing. pres. ind._
  =regal= _3 sing. pret. ind. of_ =regalar=

=regalo= _m._ present, gift; gratification, regalement

=regla= _f_. rule

=regocijo= _m_. rejoicing

=rehusar= to refuse

=reloj= _m_. clock, watch

=remediar= to remedy, help

=remedio= _m_. remedy, help

=remendando= _pres. p. of_ =remendar=

=remendar= to mend

=remozado= _p. p. of_ =remozar=

=remozar= to rejuvenate, make
young again

=remozarn= =3 pl. fut. ind. of= =remozar=

=rendir=, =rendirse= to surrender

=replica= _3 sing. pres. ind. of_ =replicar=

=replicar= to reply

=replic= _3 sing. pret. ind. of_ =replicar=

=reposaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =reposar=

=reposar= to rest, repose

=reprender= to reprove, reprimand

=reprendi= _3 sing. pret. ind. of_
=reprender=

=requisito= _m_. requisite

=rescate= _m_. ransom

=resignar= to resign; =resignarse= to
be resigned

=resistencia= _f_. resistance

=resoplido= _m_. snort

=responde= _3 sing. pres. ind. of_
=responder=

=responder= to answer, reply

=respondi= _3 sing. pret. ind. of_
=responder=

=respondiole= = =le respondi=

=respuesta= _f_. answer, reply

=retroceder= to draw back

=retrocedi= _3 sing. pret. ind. of_
=retroceder=

=reverdecen= _3 pl. pres. ind. of_
=reverdecer=

=reverdecer= to grow green again

=revuelta= _f_. return, winding

=rey= _m_. king

=rico= rich; =el rico= the rich man

=rienda= _f_. rein

=rigor= _m_. rigor, severity; =en rigor=
to be precise, strictly speaking

=ro= _m_. river

=riqueza= _f_. wealth

=robado= _p. p. of_ =robar=

=robar= to steal

=roca= _f_. rock

=rodeaban= _3 pl. imp. ind. of_ =rodear=

=rodeado= _p. p. of_ =rodear=; =rodeado
de= surrounded by

=rodear= to surround

=rojo= red

=Romeo= _m_. Romeo

=rostro= _m_. face

=rotundamente= roundly, positively

=rudamente= roughly, hard

=rudo= rough, hard

=ruido= _m_. noise


=S=

=sabe= _3 sing. pres. ind_. =saben=
  _3 pl. pres. ind. of_ =saber=

=saber= to know, know how; learn

=sabes= _2 sing. pres. ind_. =saba=
  _1 and 3 sing. imp. ind_. =saban=
  _3 pl. imp. ind. of_ =saber=

=sabido= _p. p. of_ =saber=;
  =tenga sabido= learn, bear in mind

=sabio= wise; _m_. wise man, sage

=sacar= to take out, bring out, put out

=sacaron= _3 pl. pret. ind_. =sac=
  _3 sing. pret. ind. of_ =sacar=

=sacre= _m._ falcon

=sacudi= _3 sing. pret. ind. of_ =sacudir=

=sacudir= to shake

=sala= _f._ room

=salario= _m._ salary, pay

=salga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =salir=;
  =que salga= let him (her) come forth;
  =salga bien o mal= whether it prove good or bad

=sala= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =salido= _p. p._
  =saliendo= _pres. p._
  =salieron= _3 pl. pret. ind._
  =sali= _3 sing. pret. ind. of_ =salir=

=salir= to go out, come out, leave

=saltar= to leap, jump

=salt= _3 sing. pret. ind. of_ =saltar=

=saludar= to greet, salute

=salud= _3 sing. pret. ind. of_ =saludar=

=salvar= to save

=salv= _3 sing. pret. ind. of_ =salvar=

=Satans= _m._ Satan

=satisfecho= (=de= _or_ =con=) satisfied (with)

=se= _reflex pro._ himself, herself, themselves, yourself, yourselves;
  to himself, etc.

=se= _pers. pro._ _It is used as a substitute for_
  =le=, =les= _when these are immediately followed by another
   pronoun of the third person._
  _So_ =se lo= _means_, it to him (her, them, you)
  =Se lo doy= I give it to him (her, them, you)

=s= _1 sing. pres. ind. of_ =saber=

=sea= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =ser=;
  =que sea= let it be

=seco= dry

=secreto= _m._ secret

=sed= _f._ thirst;
  =tener sed= to be thirsty

=seda= _f._ silk

=segua= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =seguan= _3 pl. imp. ind. of_ =seguir=

=seguida=, =en seguida= at once, immediately

=seguido= _p. p. of_ =seguir=;
  =seguido de= followed by

=seguir= to follow, go on, continue

=segn= according to (as)

=segundo= second

=seis= six

=semana= _f._ week

=senda= _f._ path

=sentado= _p. p. of_ =sentar=;
  seated, sitting

=sentar= to seat;
  =sentarse= to sit down;
  =al sentarse= on sitting down

=sentencia= _f._ sentence, verdict, judgment

=senta= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =sentir=

=sentimiento= _m._ sentiment, feeling

=sentir= to feel, regret

=sent= _3 sing. pret. ind. of_ =sentar=

=sealando= _pres. p. of_ =sealar=

=sealar= to point out

=seor= _m._ sir, gentleman, Mr.

=seora= _f._ lady, madam, Mrs.

=seorita= _f._ young lady, young mistress, Miss

=seor= _popular form of_ =seor=

=ser= to be

=ser= _3 sing. fut. ind._
  =sern= _3 pl. fut. ind._
  =ser= _1 sing. fut. ind._
  =sera= _1 and 3 sing. cond. of_ =ser=

=serpiente= _f._ serpent, snake

=servicio= _m._ service

=servidor= _m._ servant, servitor

=servir= to serve; =servir de= to serve as

=servir= _3 sing. fut. ind. of_ =servir=

=sesenta= sixty

=setenta= seventy

=s= himself, herself, themselves;
  =para s= to himself, etc.;
  =entre s= within himself, etc.

=s= yes;
  =contest que s= he answered yes;
  =dijo que s= he said yes

=si= if

=siempre= always;
  =para siempre= forever;
  =siempre que= whenever

=sienta= _impv. sing. of_ =sentar=;
  =sintate= sit down

=siento= _1 sing. pres. ind. of_ =sentar= or =sentir=

=siesta= _f._ siesta, after-dinner nap

=siete= seven

=siguiendo= _pres. p. of_ =seguir=

=siguiente= following;
  =al da siguiente= on the following day

=siguieron= _3 pl. pret. ind._
  =sigui= _3 sing. pret. ind. of_ =seguir=

=silbo= _m._ hiss

=silla= _f._ chair

=sin= without

=sino= but, except;
  =sino que= but

=sinti= _3 sing. pret. ind. of_ =sentir=

=sirviente= _m._ servant

=sitio= _m._ place, spot

=sobre= on, upon, over;
  =sobre todo= especially, above all

=sol= _m._ sun, sunshine;
  =hace sol= the sun is shining, the sun shines;
  =haca sol= the sun shone, was shining

=solamente= only

=soldado= _m._ soldier

=soler= to be accustomed

=sola= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =soler=

=solo= alone

=slo= only

=sombra= _f._ shadow, shade

=sombra= _3 sing. pres. ind. of_ =sombrar=

=sombrar= to shade

=sombrero= _m._ hat

=sombrilla= _f._ parasol, sunshade

=sonar= to sound, play

=sonido= _m._ sound

=son= _3 sing. pret. ind. of_ =sonar=

=sonreir=, =sonreirse= to smile

=sonri= _3 sing. pret. ind. of_ =sonreir=

=soaba= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =soar=

=soar= (=con=) to dream (of)

=so= _3 sing. pret. ind. of_ =soar=

=sopa= _f._ soup

=sorprender= to surprise

=sorprendi= _3 sing. pret. ind. of_ =sorprender=

=sospechar= to suspect

=sostener= to sustain, hold

=sostenan= _3 pl. imp. ind._
  =sostienen= _3 pl. pres. ind. of_ =sostener=

=soy= _1 sing. pres. ind. of_ =ser=

=su= _pl._ =sus= his, her, its, your, their

=subir= to go up, climb

=subo= _1 sing. pres. ind. of_ =subir=

=suceder= to happen

=sucedi= _3 sing. pret. ind. of_ =suceder=

=suceso= _m._ event

=sudor= _m._ perspiration

=suegra= _f._ mother-in-law

=suelo= _1 sing. pres. ind. of_ =soler=

=suelo= _m._ floor, ground

=sueo= _m._ sleep, dream; =en sueos= when he was dreaming

=suerte= _f._ fate, lot, luck; manner;
  =de aquesta= (=esta=) =suerte= in this manner

=sujetar= to hold fast, overpower

=sujet= _3 sing. pret. ind. of_ =sujetar=

=suma= _f._ sum, amount

=supo= _3 sing. pret. ind. of_ =saber=

=suponer= to suppose;
  =suponerse= to be supposed

=supremo= supreme, critical

=sur= _m._ south

=suspiraba= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =suspirando= _pres. p. of_ =suspirar=

=suspirar= to sigh

=suyo= his, her, its, their, your;
  =el suyo= his own, her own, etc.;
  =los suyos= your men, his men


=T=

=tal= such;
  =tal vez= perhaps;
  =qu tal= what do you think of it, how are you

=talento= _m._ talent, ability

=tallo= _m._ stalk, stem

=tamao= _m._ size

=tambin= also

=tampoco= neither, not either

=tan= so, as

=tanto= as much, so much;
  _pl._ as many, so many;
  =tantas veces= so often;
  =otro tanto= just as much, as much more

=tapa= _3 sing. pres. ind. of_ =tapar=

=tapar= to cover, hide

=tarde= late

=tarde= _f._ afternoon, evening;
  =por la tarde= in the afternoon

=tarea= _f._ task

=taza= _f._ cup

=te= you, to you

=temprano= early

=ten= _impv. sing. of_ =tener=;
  =tente= _impv. sing. of_ =tenerse= stop

=tender= to stretch, stretch out

=tendido= _p. p. of_ =tender=;
  =a galope tendido= at full gallop

=tendran= _3 pl. cond. of_ =tener=

=tenedor= _m._ fork

=tenemos= _1 pl. pres. ind. of_ =tener=

=tener= to have, hold;
  =tenerse= to stop;
  =tener cuidado= to be careful, to be alarmed;
  =tener hambre= to be hungry;
  =tener mucha hambre= to be very hungry;
  =tener miedo= to be afraid;
  =tener palabra= to keep one's word;
  =tener prisa= to be in a hurry;
  =tener que= to have to, must;
  =qu tienes= what's the matter with you;
  =cuntos aos tena= how old he (she) was

=tenga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =tener=;
  =tenga sabido= learn, bear in mind

=tengas= _2 sing. pres. subj._
  =tengo= _1 sing. pres. ind._
  =tena= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =tenan= _3 pl. imp. ind._
  =tenido= _p. p. of_ =tener=

=tercer=, =tercero= third

=trmino= _m._ term

=tesoro= _m._ treasure

=testamento= _m._ will

=testigo= _m._ and _f._ witness

=tiempo= _m._ time; weather; =con=

=el tiempo= in the course of time;
  =mucho tiempo= a long time;
  =hace mal tiempo= it's bad weather;
  =hace mucho tiempo= a long time ago

=tienda= _f._ shop, store

=tienen= _3 pl. pres. ind._
  =tienes= _2 sing. pres. ind. of_ =tener=

=tierno= tender;
  =pan tierno= fresh bread

=tierra= _f._ earth, land

=tigre= _m._ tiger

=tirar= to throw

=tiritando= _pres. p. of_ =tiritar=

=tiritar= (=de=) to tremble, shake (with)

=tir= _3 sing. pret. ind. of_ =tirar=

=tocar= to touch;
  play (_musical instrument_)

=toc= _3 sing. pret. ind. of_ =tocar=

=todava= still, yet

=todo= all, each; everything;
  =todos los hombres= every man;
  =sobre todo= especially, above all

=toma= _impv. sing._
  =tomando= _pres. p. of_ =tomar=

=tomar= to take;
  (_of soup_) to eat;
  =tomarse= to eat up;
  =tomar el pulso= to feel the pulse

=tome= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =tomar=;
  =tmela Vd.= take it

=tom= _3 sing. pret. ind. of_ =tomar=

=tontera= _f._ foolish action

=tonto= foolish;
  _m. and f._ fool

=toque= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =tocar=

=torrente= _m._ torrent

=trabaja= _3 sing. pres. ind. of_ =trabajar=

=trabajar= to work

=trabajo= _1 sing. pres. ind. of_ =trabajar=

=trabajo= _m._ work

=traer= to bring

=traes= _2 sing. pres. ind._
  =traa= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =traer=

=traiga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =traer=;
  =trigame= bring me

=trajese= _1 and 3 sing. imp. subj._
  =trajo= _3 sing. pret. ind. of_ =traer=

=tranquilizar= to calm, reassure;
  =tranquilizarse= to be reassured

=tranquiliz= _3 sing. pret. ind. of_ =tranquilizar=

=transformado= _p. p. of_ =transformar=

=transformar= to transform, change

=tras= behind, after

=tratar= (=de=) to try (to)

=trate= _1 and 3 sing, pres, subj._
  =trat= _3 sing. pret. ind. of_ =tratar=

=trazar= to draw, trace

=tres= three

=treinta= thirty;
  =treinta y cinco= thirty-five

=trigo= _m._ wheat

=triste= sad

=tristemente= sadly

=tristeza= _f._ sadness, grief

=tronco= _m._ trunk

=tu= your

=t= you

=tumbado= lying at ease

=tunante= _m._ rogue, rascal;
  =mdico tunante= roguish physician

=turista= _m._ tourist


=U=

=ltimo= last, latest;
  =por ltimo= at last, finally

=un, uno, una= a, an, one;
  =la una= one o'clock

=unos= some

=usted=, =ustedes= you

=usura= _f._ usury

=utilidad= _f._ utility

=uvas= _f. pl._ grapes


=V=

=va= _3 sing. pres. ind. of_ =ir=;
  =cmo le va= how are you;
  =bien va= first-rate

=vaca= _f._ cow

=vadeable= fordable

=vado= _m._ ford

=vale= _3 sing. pres. ind. of_ =valer=;
  =ms vale= it is better, worth more

=valer= to be worth

=valga= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =valer=

=valiente= brave

=valor= _m._ value, bravery

=valle= _m._ valley

=vamos= _1 pl. pres. ind. or impv. of_ =ir=;
  we go, let us go;
  _excl._ come

=van= _3 pl. pres. ind. of_ =ir=

=vano= vain

=variedad= _f._ variety

=vario= various, varied;
  _pl._ several

=vas= _2 sing. pres. ind. of_ =ir=

=vaso= _m._ glass

=vaya= _1 and 3 sing. pres. subj. of_ =ir=;
  _excl._ I say, I tell you, come

=Vd.= =Vds.= (_abbreviations of_ =usted=, =ustedes=) you

=ve= _3 sing. pres. ind. of_ =ver=

=V. E.= (=Vuestra Excelencia=) your Excellency

=vecina= _f._ neighbor

=vean= _3 pl. imp. ind. of_ =ver=

=veloz= swift

=vencer= to conquer, overcome

=vencido= _p. p. of_ =vencer=

=vende= _impv. sing._
  =venden= _3 pl. pres. ind. of_ =vender=

=vender= to sell

=vendimia= _f._ vintage, time for gathering grapes

=vendi= _3 sing. pret. ind. of_ =vender=

=vendrn= _3 pl. fut. ind._
  =vendra= _1 and 3 sing. cond._
  =venga= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =vengo= _1 sing. pres. ind._
  =vena= _1 and 3 sing. imp. ind. of_ =venir=

=venida= _f._ coming

=venido= _p. p. of_ =venir=

=venir= to come

=ventana= _f._ window

=veo= _1 sing. pres. ind. of_ =ver=

=ver= to see;
  =al ver= on seeing

=ver= _3 sing. fut. ind. of_ =ver=

=verano= _m._ summer

=veras=; =de veras= really, truly, indeed

=vers= _2 sing. fut. ind. of_ =ver=

=verdad= _f._ truth;
  =es verdad= it is true

=vestido= _m._ dress;
  _pl._ clothes

=vestido= _p. p. of_ =vestir=

=vez= _f._ time;
  =una vez= once;
  =tantas veces= so often;
  =en vez de= instead of;
  =tal vez= perhaps;
  =a veces= at times;
  =otra vez= again;
  =muchas veces= often;
  =dos veces= twice

=vida= _f._ life, living

=vieja= _f._ old woman

=viejsimo= very old

=viejo= old;
  _m._ old man

=viendo= _pres. p. of_ =ver=

=viene= _3 sing. pres. ind. of_ =venir=;
  =el ao que viene= next year

=vienen= _3 pl. pres. ind. of_ =venir=

=viento= _m._ wind

=vieron= _3 pl. pret. ind. of_ =ver=

=vinagre= _m._ vinegar

=vino= _m._ wine

=vino= _3 sing. pret. ind. of_ =venir=

=via= _f._ vineyard

=vio= _3 sing. pret. ind. of_ =ver=

=violencia= _f._ violence

=visitar= to visit

=visit= _3 sing. pret. ind. of_ =visitar=

=visto= _p. p. of ver_

=vive= _3 sing. pres. ind._
  =viva= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =vivan= _3 pl. imp. ind._
  =viviendo= _pres. p._
  =vivieron= _3 pl. pret. ind._
  =vivi= _3 sing. pret. ind. of_ =vivir=

=vivir= to live;
  =vivir al da= to live from hand to mouth

=vivo= live, alive, lively

=volaba= _3 sing. imp. ind. of_ =volar=

=volar= to fly

=volvamos= _1 pl. pres. subj. of_ =volver=

=volver= to turn, return;
  =volver a= again;
  =vuelve a ser= he becomes again

=volvern= _3 pl. fut. ind._
  =volver= _1 sing. fut. ind._
  =volva= _1 and 3 sing. imp. ind._
  =volvieran= _3 pl. imp. subj._
  =volvieron= _3 pl. pret. ind._
  =volvi= _3 sing. pret. ind. of_ =volver=

=voy= _1 sing. pres. ind. of_ =ir=

=voz= _f._ voice

=vuela= _3 sing. pres. ind._
  =vuelo= _1 sing. pres. ind. of_ =volar=

=vuelta= _f._ turn, return

=vuelva= _1 and 3 sing. pres. subj._
  =vuelve= _3 sing. pres. ind. of_ =volver=

=vuestro= your


=Y=

=y= and

=ya= already, now;
  =ya no=, =no ... ya= no longer;
  =ya lo comprendo= now I understand, I understand it all very well;
  =ya que= now that;
  =ya lo creo= well I should think so

=yendo= _pres. p. of_ =ir=

=yo= I


=Z=

=zagal= _m._ shepherd

=zapatera= _f._ shoemaker's trade or shop

=zapatero= _m._ shoemaker

=zapato= _m._ shoe

=Zaragoza= _f._ Saragossa

=zorra= _f._ fox





End of the Project Gutenberg EBook of An Elementary Spanish Reader, by 
Earl Stanley Harrison

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ELEMENTARY SPANISH READER ***

***** This file should be named 22065-8.txt or 22065-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/2/0/6/22065/

Produced by Juliet Sutherland, Chuck Greif and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
