The Project Gutenberg EBook of Passaripoika, by Maria Ramstedt

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Passaripoika
       Nytelm 1:ss nytksess

Author: Maria Ramstedt

Release Date: April 12, 2011 [EBook #35832]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASSARIPOIKA ***




Produced by Tapio Riikonen






PASSARIPOIKA

Nytelm 1:ss nytksess


Kirj.

MARTTI HUMU [oik. Maria Ramstedt]


Helsingiss 1896.
G. W. Edlund kustantaja.

Helsingiss,
J. C. Frenckell ja Poika, 1896.


Nytelty seuranytelmn.



HENKILT:

_Malakias Illi_, rikas vanhapoika.
_Susanna Helander_, emnnitsij, nuori leski, Illin sukulainen.
_Kirsti_, palvelijatar.
_Nokki_, passaripoika.

Siististi sisustettu huone, ovi perll ja molemmalla puolella.




NOKKI (lakasee laattiata. Vhn ajan kuluttua tulee Kirsti ovelle).

KIRSTI. Nokki! Jokos puhdistit ne herran saappaat?

NOKKI. Hh! Nokki saat itse olla. Min olen Enokki Matinpoika
Korholiin.

KIRSTI. Se hyv. Mutta ne saappaat? Rouva eilen kski...

NOKKI. Saappaatko! Saappaat seisovat kunniavahteina herran makuuhuoneen
ovella. Ne ovat niin kirkkaat, ett kuvansa nkee niist ja niit on
kaksi: toinen vanhempi ja toinen uudempi.

KIRSTI. Se hyv. Ents se herran takki, jokos sen olet puhdistanut?

NOKKI. Ei se kaipaa puhdistusta enn. Vast'ikn sen kepitin melkein
siekaleiksi.

KIRSTI, Se hyv. Miksik sin siihen niin suutuit?

NOKKI. Miksi herra minua eilen pieksi niin, ett pakottaa vielkin.

KIRSTI. Se hyv. Vaan mist syyst?

NOKKI. Sussun thden. Onhan siin syyt kyllin.

KIRSTI. Se hyv. Kuka se Sussu on?

NOKKI. Se meidn Sussu.

KIRSTI. Mik Sussu? En min tied.

NOKKI. Kah! Etk nyt ymmrr, emnnitsij tiemm.

KIRSTI, Se hyv. Nokki, mutta miksiks sin sitte herran rokkia
pieksit?

NOKKI (krsimttmn). Pitks minun kaikki yksin krsi, Saakoon
herran takki osansa mys.

KIRSTI. Se hyv. Mist syyst Nokkia piestiin?

NOKKI (ylpesti). En min ole mikn Nokki! Se vanha set, sehn se
minulle semmoisen nimen antoi. Min olen Enokki Matinpoika Korholiin,
johan sen sken kuulit!

KIRSTI, Se hyv. Ents se rokki?

NOKKI. No, sen puhdistin ja heitin omaan naulaansa. Kyll herra sen
siit lyt.

KIRSTI (katselee ymprilleen). Se hyv. Juodaanko tss talossa aamulla
kahveeta leivn kanssa?

NOKKI. Ei, kun vehnsen kanssa, ja vehnspakat ovat niin ohkaset ett
krpnen lpi lent.

KIRSTI. Se hyv. Milloinka rouva aamulla yls nousee?

NOKKI. Silloin kun unestaan herj -- ihan samaan aikaan kun ennenkin.

KIRSTI. Se hyv. Jokohan menen kahvia keittmn?

NOKKI (tuskastuneena). Eihn tuossa nyt olevan muutakaan tyt.

KIRSTI, Se hyv. (menee; mennessn kaataa ympyriisen pydn
kirjoineen). Se hyv! (peljstyneen pois).

NOKKI. Niin! (jljitellen). Se hyv! -- Senkin kntys! (Juoksee
ovelle). Laita luusi tnne saattamaan kaikki paikoilleen!

KIRSTI (sisll). En min osaa niit laittaa! Eik mulla ole aikaa.

NOKKI. No, nyt ei ole muka aikaa, mutta odotappas! (jrjest kirjat).
Siin se nyt on tuo meidn uusi kykkri. Kyll siin tulee kuuma
Sussulle, ennenkuin tuosta kalua tulee, Se raukka on vasta maalta
tullut. (Istuu). Mutta on sit hauska nhd miten nyt ruokaa laitetaan
-- ha, ha! Naurattaa jo kun sit ajattelenkin. (Sislt kuuluu
yskimist). Ahah! Nyt se peevelin Sussu on noussut, eik minulla ole
viel huone puhdistettu. Nyt min saan silli, mutta min en anna
hnelle pern sittenkn.

SUSANNA (aamupuvussaan, katselee ymprilleen). Taas se Nokki on maannut
niin pitkn, ettei ehdi mihinkn koko pivn!

NOKKI (ihmetellen). Mihinks tst nyt pitisi matkustaa sitten?

SUSANNA. Vaikk'ei mihinkn, mutta huoneet pit olla siistittyn siksi
kuu herra nousee.

NOKKI. Ei tuo viel ole noussutkaan. Vasemmalle kylelleen kntyi vasta
kun asetin kunniaporvarit paikoilleen makuuhuoneen ovelle.

SUSANNA. Ethn vaan rysknyt siell, Nokki?

NOKKI (itsekseen). Taas Nokki ja aina vaan Nokki! (neen). Se on
tietty, ryskin kyll!

SUSANNA. Mutta sit ei saa tehd, kuuletko? Hiljaan tytyy olla.

NOKKI (asettuu sohvalle istumaan). Ahaa! Vai niin! Hyv, ollaan sitten
hiljaan.

SUSANNA. (llistyen). Mit min nen! Siihenk kyt istumaan?

NOKKI. Istutaan sitte thn, (muuttaa paikkaa).

SUSANNA. Kiusan kappale! Ettet hpe! Ruveta istumaan kun tysi on
kesken.

NOKKI (nousee). No seisonmahan sitte.

SUSANNA. Ents huoneet?

NOKKI. Miks niill on htn? Eihn nuo karkuunkaan lhde.

SUSANNA. Tule ja sieppaa! Tuonpa kanssa krsimys ihan loppuu.

NOKKI. Ostetaan sitte uutta, kun vanha loppuu. Eikhn sit saane
Ryhsen puodista? Siell oven pll seisoo kirjoitus: "Tampereen
vaatteita ja muuta."

SUSANNA (kvelee kiukuissaan). Ihan sin saatat ihmisen hulluksi. --
Annas olla kunhan herra nousee! Kyll sinulle -- -- --

NOKKI (kumartaa). Tack stta mamma!

SUSANNA. Senkin irvihammas! Ulos, sanon sinulle! Ulos! (avaa oven).

NOKKI (ottaa harjan ja rievun, kumarrellen). Kiitos kunniasta! Ovikin
avataan herra Enokki Matinpoika Korholiinille: nin mahtavat herrat
kulkee! (osoittaa Illi).

SUSANNA. Ulos, ulos paikalla! Sin riivi!

NOKKI. Hyvsti vaan valmiiksi, kun kiire lht tulee. Atj stta mamma!
(pois).

SUSANNA. (istuu kiukkuisena). Tielle tulematon hijy. Malakiaksen
tytyy hankkia itselleen paremman palvelijan, eik pit tuollaista
irvihammasta talossaan. Jo tuo on ollutkin talossa kaksi vuotta, ihan
se tulee liian vanhaksi mpeliksi. Ei, kyll hnen pit pois, tai
muuten lhden min -- en min jaksa en mokoman heittin kanssa
tapella. (Itkee).

ILLI (ynutussaan). Mik melu tll taas oli?

SUSANNA (itkussa). Nokkihan se tss kiusaa tekee jo aamusta varhain
ett on ihan harmiinsa haljeta.

ILLI. No mit se juukeli nyt taaskin on keksinyt? Vastahan min sit
eilen lylytin, mit?

SUSANNA (kiekailevasti). Malakias! Siihen puuhun lintu lent, mist
urpia lyt.

ILLI. No mits se thn kuuluu?

SUSANNA. Malakias! Sinulta tulen turvaa, apua etsimn. Mistp sit
muualtakaan saanen.

ILLI. No, -- no, asiaan!

SUSANNA. Hyv Malakias! Sinun pitisi toimittaa pois tuo Nokki meilt,
muuten min en voi tulla toimeen tll.

ILLI. Mit varten? Mit hn on sitten tehnyt?

SUSANNA. Kun sken tulin sisn, ja nin ettei huone viel ollut
siivottu, silloin uskalsin min muistuttaa hnelle siit; mutta
silloinkos tm pullikoimaan vastaan ett olin ihan harmiini haljeta.

ILLI. Vai niin. Mutta sep kummallista, minulle hn on aina niin nyr
ja vikkel, ett minun on todellakin vaikea hnest luopua.

SUSANNA. Sinulle hn kai ei uskalla. Mutta kyll min en ole hnelt
saanut kaukaan aikaan yhtn kunnollista vastausta. -- No sitten kai
tytyy muuttaa minun, (itkee). En min voi kauemmin krsi hnen
ilkeyksin.

ILLI. No rauhoitu hyv Susanna. Kyll min sen juukelin nokitan! Ja sen
teen min heti paikalla. (Aikoo menn).

SUSANNA (voivotellen). Tuskinpa siit apua lhtisi. Pahuus tytt sen
sydmmen hamasta lapsuudesta.

ILLI (pontevasti). Mutta minp, niin totta kun nimeni on Malakias
Illi, niin kyll min sen sielt ulos pieksn. (Poistuu).

SUSANNA. Kyll on psemttmiss tuon poika vintin kanssa. -- Eilen
kun Malakias pistysi kykkiin silloin tulee tuo Nokki viikeri hyvin
viattoman nkisen luokseni kysymn: (jljitellen) "Milloinka ne
linnut sielt ruokatilasta pois korjataan? Ihanhan ne jo tippumalla
orrelta pois juoksevat?" Iknkuin tuo nyt olisi hnen asiansa,
mokomankin takkiaisen. -- No sitten Malakias tietysti kysyi: "Mitk
linnut?" Ja meni itse aittaan katsomaan -- ja mits -- ihanhan ne
siell elivt -- voi niit matoja -- hyi! Voi sit hajua, sit hajua!
-- Minhn ne sinne ripustin kolme viikkoa sitte -- ja nyt tuo pojan
reuhkana -- se nyt on joka paikassa nokkinensa -- mokoma prriinen!
Voi ne herttaiset linnut! (Sislt kuuluu kovaa nt, Susanna
kuuntelee, sitten jatkaa:) -- Ja Malakias, joka oh niin tarkka joka
pennille mit ruokaan pannaan! -- Min annoin Maripiijalle aika lksyn,
mutta hn suuttui ja lksi pois koko talosta. -- Nokki sai
kiukustuneelta Malakiaalta aika selksaunan siit syyst ettei asiasta
ennemmin ilmoittanut, Se selksauna varsinkin tuli hyvn aikaan.

NOKKI (juoksee sisn, hiukset epjrjestyksess. Illi ajaa perss,
kdess ratsupiiska). Voi voi tappaa, tappaa! Joutukaa auttamaan!
(Susanna ottaa kiinni hnet ja pitelee. Kirsti vntelee ovella
ksins).

ILLI. Jokos rupeat ihmisiksi olemaan, sin juupeli?

NOKKI (repisee itsens irti). Mutta enhn min nytkn mitn tehnyt.
Mit varten minua aina syyttmsti ruoskitaan. Siivosin ainoastaan
huoneita, kysyk Kirstilt.

KIRSTI (tuhmana ovessa).

ILLI. No, tll kertaa jkn tm thn, mutta ellet sin vastedes
paranna tapojasi, niin saat marssia matkaasi koko talosta.

NOKKI. Kyll min lh...

ILLI. Vait! Pane se mieleesi. Nyt saat menn. (Nokki menee).

SUSANNA. Se oli oikeen tuollaiselle, sep oli mainiota! -- (Kirstille
joka lltt ovella). No, mene tillesi, sin! mit siin seisot,
Kirsti!

ILLI (kvelee edestakaisin). Kirsti! Kuka se Kirsti on?

SUSANNA. Se on uusi palvelijamme. Marikin meni eilen pois. Ai! mitenk
lie kahvin laita! (poistuu sukkelasti).

ILLI (llistyneen j seisomaan). Vai on Marikin jo mennyt. Sep
merkillist. Hm, hm! (kvelee, huutaa ovelta) Enokki! (Nokki tulee).
Kuuleppas, moneesko palvelija meill nyt on tss kuussa?

NOKKI (jrjesten pukuaan). Kirsti on viides.

ILLI. Vai viides vainen! Voitko luetella ne mulle.

NOKKI (astuu lhemmksi). Ensin oli se prrp Heta, muistaahan herra?

ILLI. Jaha! Ents sitten?

NOKKI. Sitten tuli Miina. Sama, joka vei tuon Sussun (rykii) Susanna
rouvan mesimarjapurkin ja linnunpaistin rakkaan sotilaansa iltaruoaksi
tuonne kykin rappusille.

ILLI (suuttuneena). Ihan niin! Hm. Hnet ite pois kskin. -- Ja sitten?

NOKKI. Sitten oli tuima Stiina, se pitksrinen. Eiks herra sit
muista?

ILLI (kvelee). Hyv, hyv! Heta, Miina, Stiina. Siis kolme -- no ents
sitte? Onko viel useampia?

NOKKI. On, sitte viel Mari -- -- --

ILLI (raivostuen). Niin, niin sehn oli viimeisen. Miks tmn nimi
olikaan?

NOKKI. Kirsti "se hyv", kuuluu olevan.

ILLI (kvelee). Seps kaunista! Viisi eri palvelijaa yhdess kuussa.
Ei! Tm menee liian pitklle. Mutta ehkp tm tst selvi. --
(Nokille). Muista nyt Enokki, sinun tytyy parantaa huonot tapasi, en
min jaksa alinomaa sinun kanssasi tapella. Tule auttamaan vhn ajan
kuluttua minua pukeutumaan. (Pois).

NOKKI. Ei minun kanssani tarvitsekaan tapella. Kyll min teen tyni
ruoskimattakin, kun minua kohdellaan vaan ihmisiksi -- mutta Sussulle
en anna pern, en vaikka taittuisi, sill hn se on, joka velloo
kaikki asiat, Senkin kielikello. Ei edes saa pysymn yht palvelijaa
kuukauttakaan talossa yhteen kyytiin.

SUSANNA (Kirsti kantaa tarjotinta). Miss on herra? Kirsti pane kahvi
pydlle. (Kirsti poistuu). Miss herra on?

NOKKI. Kannon pss.

SUSANNA (kaataa kuppiinsa). Ei sinulta kysyt! Suoriu tiehesi!

NOKKI (katselee ymprilleen). Kelts sitten? Eihn se uunikaan vastaa.

SUSANNA (raivostuen). Ulos paikalla! suupaltti!

NOKKI. En ole tnne jd aikonutkaan. (Menee).

SUSANNA. Voi, voi, kyll min pois muutan se on ihan varma (itkee).

ILLI (paitahihasillaan). Susanna, mit nyt -- mit nyt taas itket?

SUSANNA. Kukapa minun valitusntni kuulee, se on paras, etten
valitakaan. (Tuijottaa yhteen paikkaan).

ILLI. No mit nyt jlleen? Onko se Nokki taas ollut tll
viisauksineen, mit? Vastaa. Mill min sinua lohduttaisin Susannaseni.
(suutelee hnt koomillisesti kdelle). Ei, ei mikn nyt auta! (ottaa
hnt kaulasta). Enk voi sinua milln ilahuttaa, Susannaseni. Miksi
nyt noin tuijottelet?

SUSANNA (surullisesti). Min olen tss talossa liika pyr vaunussa.

ILLI. Joko taas tuota vanhaa virtt.

SUSANNA. Hyv Malakias aja tuo Nokki pois. Tai parasta taitaa olla ett
min muutan.

ILLI (ajattelee). Hm. Ei, hyv Susanna, sin et saa muuttaa, kuka minun
talouttani sitte hoitaisi. (Kvelee; itsekseen). Enokki on kuitenkin
vikkel poika, ja Susanna on sukulaiseni, hn on raukka niin arvotoin
ja orpo maailmassa. -- -- (Katsoo lempesti hneen). Ei, min en heit
kumpaakaan laske pois. Minun tytyy koettaa sovittaa kumpasetkin.
(neens) Susanna hyv, min annan Nokin menn sinne miss pippuri
kasvaa.

SUSANNA (hypht iloisena yls). Oikeenko todella! Kiitos Malakias! Oi
kuinka sydmmeni nyt ilosta sykk. Sin olet niin sanomattoman hyv.
(Kaataa kahvia, kantaa Illille, kiekailevasti). Saanko luvan tarjota,
itse sen sken keitin ja rohkenen vakuuttaa, ett se on hyv! -- --

ILLI. No niin! Nythn sin taas olet entisellsi. (Ottaa kupin ja juo).

SUSANNA. Minp tuon sulle niit rinkeli, joista sin niin paljon
pidt. Odotas hieman! (poistuu).

KIRSTI (llistelee ovessa. Thystelee ja koettelee kaikkia esineit.
Rykii).

ILLI. Kuka sin olet?

KIRSTI. Niin, mink?

ILLI. Sin juuri.

KIRSTI. Min olen teidn uusi piika.

ILLI. Kirstik.

KIRSTI. Niinhn ne ovat minua maininneet.

ILLI. Mist olet kotoisin?

KIRSTI. Tuoltahan min olen maalta Kerimen pitjst.

ILLI. Mits nyt tlt haet?

KIRSTI. Niin mink?

ILLI. No kuka muu sitte.

KIRSTI, Sithn min sit Sussua etsin.

ILLI. Ket? Mit nyt hpiset siin?

KIRSTI. No kun sit Sussua. Miks se rouva taas olikaan? (Susanna
tulee, rinkelinippu riippuu ksivarrella).

SUSANNA (huomaa Kirstin). No, mutta mits sin tll teet? Sukkelaan
astu kykkiin toimillesi siit.

KIRSTI. Rouvaahan min tlt etsin. Tulkaa sukkelaan kykkiin.
(Menee).

SUSANNA. Katsos nit rinkeli, Malakias! Niit olen sstnyt sinua
varten. (Tarjoaa kiekaillen).

ILLI. Kiitoksia. -- (Pureksii, mutta ei saa uraa). Kyll ne ovat
mainioita, mutta -- kah, mihinks min ne hampaani jtin? (menee).

KIRSTI (kantaa suurta ankeriasta). Mit tlle krmeelle tehdn,
paistanko tai keitnk?

SUSANNA. Oss! l nyt sit tnne kanna! Siivoa se siell -- min tulen
kykkiin paikalla!

KIRSTI. Se hyv. Suomustetaanko tm tmminen krme, vai nyletnk?

SUSANNA. Voi -- -- tuota noin -- -- mitenks sit ennen tehtiinkn?
Etk sin osaa ankeriasta siivota? Suomusta tietysti.

KIRSTI, Se hyv. Eihn meill siell maalla krmeit syd. Eik jo.
"Krme oli kavalin kaikkia elimi," sanoo raamattu.

SUSANNA. Vie jo pois! Mene, mene!

KIRSTI. Se hyv. Annanko sisukset kissalle vai korjataanko ne keittoon?

SUSANNA (epriden). No, tuota -- -- tuota -- tee nyt kummin hyvn!

KIRSTI, Se hyv. Kai min heitn ne pellolle, sill kyll kai
kissakin kuolisi mokoman krmeen sapesta. -- "Krme oli kavalin
kaikkia -- -- --"

SUSANNA. Mene nyt siit! (itsekseen). Tuostapa nyt vastuksen heitti.

KIRSTI. Se hyv. Mutta ent ne sisukset?

SUSANNA (rjisten). Etk sin kuullut! Mene siit sisuksinesi!

KIRSTI (llistyen). Se hyv. (Poistuu hitaasti). Mutta mihinks min ne
oikeastaan panen?

SUSANNA. Hyvnen aika sentn. Mihin nyt joudun tuollaisen
kykenemttmn palvelijan kanssa. Ihan olen armoton!

ILLI (tulee raivoissaan). Kyll sit on viikeri, sit Enokkia
kuitenkin. -- Nyt en lyd hampaitani mistn. Joka paikan olen
etsinyt, mutta turhaan!

SUSANNA. Sep kumma? Mihin sin ne eilen panit?

ILLI. Vesilasiin tietysti yksi, mihinks muualle? Suuhunikos ne olisi
pitnyt heitt ja ehkp viel niellkin! Mik typer kysymys!
(kumpikin etsivt niit).

KIRSTI (ovessa). Montako munaa kskee rouva ostamaan siihen kaakkuun,
joka huomeseksi, herran syntympivksi laitetaan?

SUSANNA. Hst! hst! hiljaa sin siell. Annahan olla. Min tulen heti.

ILLI (seisottuu). Mit! Jokos ne munat loppuivat, kuu heinkuussa
ostettiin, talven tarpeeksi kolmesataa paria? Eihn se voi olla
mahdollista!

KIRSTI (iloisen hlmn). Ei niist munista enn ole mihinkn. Kauan
kskivt elmn! -- Voi sit lemua mik niist syntyi kykiss. Hyi
pakana! mit ne herrat syvt!

ILLI. Mitenk se olisi mahdollista?

KIRSTI. Min sken kannoin koko korin pellolle. Ja nyt haisee koko
pihamaakin jottaha! Se hyv!

ILLI. Susanna! Mit tm merkitsee? Onko se totta?

SUSANNA (neuvotonna). Hyv Malakias, se on sill lailla ett
-- -- ett --

KIRSTI. No, kah! ainahan mtkuun munat mrknevt ihan ksiin, ei
niist ole talven varaksi. Siell maalla aina myydn mtkuun munat
niin pian kuin mahdollista ja -- -- --

SUSANNA. Hst! Ole nyt hiljaa jo -- ei se sovi tuolla tavoin rummuttaa
suutansa kaupungissa! -- Oletko nhnyt yht lasia, jossa oli hampaat
sisll?

KIRSTI. Jestapoo! (ly ksin yhteen). Niitk hammasraatoja? No
niitk herrasvki etsii? Nin kyll. Juomalasissahan ne olivatkin
viel, kun menin vuodetta laittamaan herran makuusuojaan. Miks'en min
niit olisi nhnyt, ninhn min! Tiedtteks hyv rouva: min kuin
ajattelin, ett mitkhn hammasraadot, tai kenenhn vainajan jnnkset
nuo ovatkaan, ja kukahan rykle nuo on hautuumaasta tnne kantanut ja
tuohon juomalasiin paiskannut. Varmaankin joku irvihammas minua
pelottaaksensa, min ajattelin. Mutta oho! Noin etll (osoittaa)
pidin itsestni ja kannoin ne sinne mihin sken munatkin! Kuka nyt
semmoisia tallentaa! Kuka jo? -- Hyi mokomiakin kapineita.

SUSANNA (putoaa tuolille). Oletko sin niin kauhean tuhma, ett heitt
pois hampaat, jotka maksoivat 200 markkaa.

KIRSTI. Se hyv. Vaan min en niist antaisi en yhen yht mrnnytt
munaakaan. Enk jo. En niin pennikn!

ILLI (kisen). Ulos ja heti paikalla.

KIRSTI. Ents ne kaakku-munat?

SUSANNA. Ulos, on sanottu sinulle.

KIRSTI (llistellen itsekseen). Hyvnen aika, minklainen melu
nostetaan yksist hammasraadoista. Se hyv. (neen). Kelts min nyt
sitte saan tiet, montako munaa ostan siihen kaakkuun? (menee).

SUSANNA. Tuommoinen tomppeli! Kuinka voi ihminen olla niin kauhean
tuhma. Mutta kyll min sen lksytn! (menee).

ILLI (kvelee). Kyll ihminen tulee hulluksi vhemmstkin. -- Vahinko
vahingon plle. -- Vaatimukset talouden tarpeisin kasvavat kuukausi
kuukaudelta. Tuskin on kuukausi kulunut siit, kun nostin pankista
kolmesataa markkaa, ja nyt, (katsoo kukkaroansa) ei ole jlell kun
kaksikymment. -- Nyt ei ole asiat oikealla tolalla. -- Miksik juuri
minun talossani tllainen epjrjestys vallitsee? -- Ei pysy yksikn
palvelija -- -- ei muut kuin tuo kelvoton Nokki. Eik minulla ole hnt
vastaan niin suuresti valittamista, mutta Susanna aina valittaa --
Nokki ja taas Nokki. (Pttvsti). Ei tm tytyy tulla selville ja
heti paikalla, (menee ovelle, huutaa) Susanna! En min nyt en voi
tt tmn kauemmin krsi, (huutaa) Susanna! Etk sin kuule!

SUSANNA. En maailmassa ole tyhmemp ihmist nhnyt, kun tuo Kirsti on.
Mutta kyll min annoinkin hnelle aika kyydin. -- No mit nyt?

ILLI. Eik laitettaisi Nokkia pois ja otettaisi toinen ymmrtvisempi
sijaan.

SUSANNA (kiljahtaa ilosta). Tarkoitatko tytt totta Malakias-kulta.
Laitetaan, laitetaan vaan ja ihan heti paikalla!

ILLI. Viel toinen esitys. Kirsti saa myskin menn.

SUSANNA (peljstyy). Kirstik! Kuka sitte kaikki toimittaa?

ILLI. On minulla viel kolmaskin esitys, tai oikeammin kysymys.

SUSANNA. No mik, mik se on?

ILLI. Kuule siis tarkkaan. Miksi meidn talossa ei palvelijat pysy?
Onko heill huono palkka?

SUSANNA. Luullakseni se on parempi kun monessa muussa herrasperheess.

ILLI. Onko heill huono ruoka sitten?

SUSANNA (epilevsti). Miksi sit kysyt? Samasta kattilasta ja pannusta
olen heille antanut, kuin mit on itsellemmekin pytn tuotu.

ILLI. Miksi he eivt siis meill pysy? Mik on viikon, mik ei
sitkn.

SUSANNA. Ja tuota sin viitsit kysell! (neuvottomana) Ne ovat kaikki
niin mitttmi, kunnottomia kappaleita, ettei mihin panna!

ILLI. Ja kuinka meille juuri osuisi aina nuo kaikkein kurjimmat,
raukat. -- Se on ihmeellist se! Ei, se syy ei kelpaa!

SUSANNA. No, mits sin sitte luulet? Sanoppas nyt!

ILLI. Hm. Syy tytyy olla sepiss jos sysisskin.

SUSANNA. Huonot sept ja mrt sydet siis? Niink?

ILLI. Aivan niin. Kun kerran maksamme palvelijoillemme kohtuullisen
palkan, annamme heille terveellisen ruo'an ja svyisn kohtelun, niin
on meill oikeus vaatia kunnollista tytkin, ja palvelijan
velvollisuus on tytt tt oikeutettua vaatimusta. Mutta kuka on
velvollinen heille opettamaan talon-tapoja ja talossa noudatettavaa
jrjestyst?

SUSANNA (kovin hmilln) Luonnollisesti -- -- -- luonnollisesti
-- -- --

ILLI. Luonnollisesti isntvki, tai taloutta johtavat henkilt. Kukas
muu. Onko meill ohjattu palvelijoita? (nettmyys). Ei ole, sen olen
huomannut. Siin se juuri onkin syy.

SUSANNA (silmt maahan luotuina, nolona). Mutta, jos itse -- ei --
oikeen -- osaa -- kaikkea -- --

ILLI (keskeytt) Kuinka silloin taitaa toiselta vaatia? -- Ei itse
osaa! -- Hm! -- Siin sit ollaan. -- Miksi et ole sit minulle heti
sanonut? Miksi sin olet koettanut nyttyty osaavampana kuin todella
olet? Sinulla kuitenkin oli paha omatunto taitamattomuudestasi. -- --
Ja kuinka voi ihminen ottaa vastaan paikkaa, jota omatunto kielt
ottamasta? -- Jaa, jaa! Sellaisia luonteita, ikv kyll, lytyy
paljon, jotka tekeytyvt tietvimmiksi kuin todella ovat. He ovat
raukkoja. Eivtk he ly, ett ennemmin tai myhemmin heidn
taitamattomuutensa tulee huomatuksi. Niinkuin nytkin. -- Tss
tapauksessa on alettava alusta, ihan aakkosista alkaen. Eik niin hyv
Susanna? Niinhn sinkin teet? Min toimitan sinulle opettajan, jonka
johdolla sinusta voi tulla hyv emnnitsij. (Susanna nyyhkytt). No!
Ei nyt tarvitse kyd surumieliseksi senthden. Arvaappas kuinka min
tekisin Susanna?

SUSANNA (hmilln), Sin tietysti muuttaisit talosta pois -- -- ja
ehkp minkin -- --

ILLI. Ei, et arvannut oikein.

SUSANNA. Nes, minulle lapsuudessani ei opetettu mitn. Piijat pukivat
kengt jalkoihini. Silloin olimme rikkaat. Jouduin naimisiin. Mieheni
piti taitavia palvelijoita, jotka tyns ymmrsivt tehd
kunnollisesti. Talouttamme johti emnnitsij, en siis ole tottunut
mihinkn tyhn, enk mitn osaa perinpohjin toimittaa. (Itkee).

ILLI (ystvllisesti). Sehn ei ole sinun syysi. Miksi eivt vanhempasi
antaneet sinun oppia -- --

SUSANNA. -- -- He hemmoittelivat minua kovin -- eivt osanneet
aavistaakaan, ett milloinkaan tarvitsisin tyllni henkeni eltt,
niinkuin nyt. -- --

ILLI. Tynteko on vlttmtin kaikille. Jo lapsuudesta pitisi joka
ihmisen oppia tyt tekemn. Jos sitte Luoja suo jokapivisen runsaan
toimeentulon jollekin, tulee hnen osata omaisuuttansa kytt
hydylliseen ja siunaavaiseen tarkoitukseen eik tuhlaavaisuuteen ja
turhaan ylllisyyteen.

SUSANNA (katuvaisena). Niinkuin min olen sinun omaisuuttasi tuhlannut,
Malakias. Anna se minulle anteeksi.

ILLI. Sydmmestni Susanna sen anteeksi annan. Min huomaan ett sin
alat alusta alkaen, ja se ilahduttaa minua suuresti.

SUSANNA. Kuinka hyv sin olet! Esityksesi on oivallinen! Min tahdon
alkaa ihan alusta! (Soittaa kelloa).

ILLI. Oivallista! Oivallista! Sinusta tulee viel mallikelpoinen
taloudenhoitajatar, semmoinen, josta muutkin saavat ottaa esimerkki.

NOKKI (ovella). Kirstik tai minua soitettiin?

SUSANNA (ystvllisesti). Kuule Enok, juokse nyt paikalla kirjakauppaan
ja osta sielt kirja, jonka nimi on: "Taitava talonemnt, opastus
taloudenpidossa nuorille ja vanhoille." (Antaa rahaa).

ILLI (antaa rahaa). Ja osta sekin kirja, jonka nimen on: "Tti Hildan
keittokirja," sithn siskovainajani kovin kehui. --

SUSANNA. Niin se on tietysti hyv, koskapa siskosi osasi niin
oivallisesti talouttasi hoitaa, niinkuin aina olet sanonut. -- --

ILLI. Susanna! Niinhn sinkin aiot talouttani tstpuoleen hoitaa,
eik totta?

SUSANNA. Tahdon koettaa. (Enokille). Ja osta sielt samalla "Kustava
Bjrklundin kokkikirja." (Antaa rahaa).

ILLI. Eikhn jo riittne Susanna, kun annat ostaa nuo kaksi
ensinmainittua, mit?

SUSANNA. Ei, min tahdon kaikkia ahkerasti lukea, toisiinsa verrata ja
pit mielessni parhaimmat neuvot.

ILLI. Oivallista! Oivallista! Kuinka ymmrtvinen sin olet, Susanna!

NOKKI (itsekseen). Johan se nyt on itsekin lynnyt mist saapas
puristaa. (Kovasti). Ostanko siis kaikki kolme keittokirjaa?

SUSANNA. Taitavan talonemnnn --

ILLI. l unhota Tti Hildan keittokirjaa.

SUSANNA. Eik suinkaan Kustava Bjrklundin kokkikirjaa. Ilman sit l
tule kotiinkaan.

NOKKI. Hyv. Kyll ne hankin, (itsekseen). Jospa niiss kirjoissa mys
olisi kirjoituksia siit kuinka palvelijoitakin on kohdeltava. Sep
olisi hyv.

ILLI. Noh, Enokki, miksi et jo mene? Onko sulla jotain sanottavaa?

NOKKI. Olisin tahtonut vaan herralle ilmoittaa -- -- ett -- ett -- --

ILLI. No, anna kuulua jo! --

NOKKI. Niin, lk pahastuko, min tahtoisin muuttaa pois -- --

SUSANNA. No, Enokki, mits se nyt tulee paremmaksi muuttamisestakaan.
Saat tstlhtein viisi markkaa kuukaudessa lispalkkaa, -- ja j
taloon.

ILLI. Mutta Susanna, skenhn sin pyysit ett Enokki poistettaisiin
talosta.

SUSANNA (hiljaa Illille). Niin, Malakias, nes, min alan aakkosesta
alkaen, itsestni, nethn, paljon on minulla perattavaa ja
korjattavaa.

ILLI (Susannalle), Se on merkillist, kuinka ymmrtvinen sin olet.
-- (Kovasti). Niin, Enokki, j vaan meille -- min ainakin sit
toivoisin, ja -- ja -- jos sinkin rupeaisit aakkosesta alkain
elmtsi parantamaan. Eiks niin Enokki?

NOKKI. Kyll min koetan, vaikka en tohdi mihinkn lupaukseen sen
asian suhteen menn.

ILLI. Susanna rouvalle olet ollut hijy -- ja se on pahasti tehty.

NOKKI. Hijy olen ollut, se on tosi -- mutta nyt kadun pahaa
kytstni. Rouva Helander, antakaatte minulle anteeksi. --

SUSANNA (ystvllisesti). Sydmmestni sen suon Enokki! (itsekseen). On
sit syyt ollut minussakin mutta tstpuoleen sen muuttuman pit. --

ILLI. Kas niin! Paras ja suurin voitto maailmassa on se, kun jaksamme
voittaa itsekkn sydmmemme!

SUSANNA. Nyt on minullekin selvennyt sananlasku: niin se kaiku vastaa,
kuin metsn huudetaan. Eik totta Malakias?

ILLI (ojentaa ktens). Oikein sanoit, Susanna. Kiitos tuosta
lauseestasi.

SUSANNA. Siisp tstlhtein koetamme kaikki virheet ratkaista
sovinnossa. Tahdon alkaa aivan alusta. Tahdon oppia kaikkia
perinpohjin. Mutta ett'ei kaikki paikalla onnistu, siit et saa
pahastua, hyv Malakias.

ILLI. En sit teekn. Miksi sit pahastuisin, jos et onnistuisi.
Oppirahat nes tulee jokaisen suorittaa itse, omalla kokemuksella tulla
asian perille. Hyv tahtosi minua suuresti ilahduttaa. Sinusta paisuu
kunnollinen taloudenhoitajatar. Eik niin Susanna?

SUSANNA. Sen tohdin vakuuttaa! Kaikki mit voimissani seisoo, tahdon
tehd, ett oppisin kunnolliseksi tyntekijksi ja emnnitsijksi.

NOKKI. Jos herrasvell ei ole mitn muistutettavaa, niin minkin
pyydn saada jd paikoilleni.

ILLI ja SUSANNA. J vaan, j Enokki.

NOKKI. Min tahdon nytt herrasvelle, ett'ei minua tstpuoleen
tarvitse ruoskalla tihini pamputtaa! ja nyt hakemaan niit
keittokirjoja.

    (Rient ovelle).

(Esirippu alas.)








End of the Project Gutenberg EBook of Passaripoika, by Maria Ramstedt

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PASSARIPOIKA ***

***** This file should be named 35832-8.txt or 35832-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/5/8/3/35832/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
