.. -*- encoding: utf-8 -*-

.. meta::
   :PG.Id: 37934
   :PG.Title: Non fare ad altri....
   :PG.Released: 2011-11-05
   :PG.Rights: Public Domain
   :PG.Producer: Carlo Traverso
   :PG.Producer: Claudio Paganelli
   :PG.Producer: Barbara Magni
   :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
   :PG.Credits: This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
   :DC.Creator: Roberto Bracco
   :DC.Title: Non fare ad altri...
   :DC.Language: it
   :DC.Created: 1909
   :coverpage: images/cover.jpg

.. style:: title
   :class: center

.. style:: subtitle
   :class: center

.. role:: small-caps
   :class: small-caps

.. style:: block_quote
   :class: small

.. role:: xx-large
   :class: xx-large

.. role:: x-large
   :class: x-large

.. role:: large
   :class: large

.. role:: largeit
   :class: large italics

.. role:: small
   :class: small

.. role:: scene
   :class: italics

=====================
Non fare ad altri....
=====================

.. _pg-header:

.. container:: pgheader language-en

   .. style:: paragraph
      :class: noindent

   This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
   almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
   re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
   included with this eBook or online at
   http://www.gutenberg.org/license.

   

   |

   .. _pg-machine-header:

   .. container::

      Title: Non fare ad altri...
      
      Author: Roberto Bracco
      
      Release Date: November 05, 2011 [EBook #37934]
      
      Language: Italian
      
      Character set encoding: UTF-8

      |

      .. _pg-start-line:

      \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NON FARE AD ALTRI.... \*\*\*

   |
   |
   |
   |

   .. _pg-produced-by:

   .. container::

      Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.

      |

      This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.


.. container:: coverpage

   .. image:: images/cover.jpg
      :align: center

.. container:: titlepage

   .. class:: center

   | :large:`ROBERTO BRACCO`
   |
   | :xx-large:`TEATRO`
   |
   | :large:`VOLUME PRIMO`
   |
   | **NON FARE AD ALTRI...** — LUI LEI LUI —
   | UN'AVVENTURA DI VIAGGIO — UNA DONNA —
   | LE DISILLUSE — DOPO IL VEGLIONE
   |
   | :small:`2ª EDIZIONE.`
   |
   |
   |
   | REMO SANDRON — Editore
   |
   | :small:`Libraio della Real Casa`
   | :small:`MILANO-PALERMO-NAPOLI`

.. container:: verso

   .. class:: center

   PROPRIETÀ LETTERARIA

			*I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati
			per tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello
			di Norvegia.*

			È assolutamente proibito di rappresentare questi lavori
			senza il consenso scritto dell'Autore *(Art. 14 del Testo Unico
			17 Settembre 1882)*.

			Published in Palermo, 10th. June Privilege of Copyright in the United
			States reserved under the Act approved March 3rd. 1905, by Roberto Bracco
			and Remo Sandron.

			Off. Tip. Sandron — 126 — I — 290312.

[pg!5]




*NOTA DELL'EDITORE.*
====================

*(Dalla edizione precedente)*
-----------------------------

*Compilando — con un necessario ritardo — il primo
volume del «Teatro» di* Roberto Bracco, *ho voluto
raccogliere, oltre le sue prime commedie in un atto e
il dramma* «Una donna», *anche qualche curioso saggio
della sua più spicciola e più leggera produzione
scenica che andava fino alla fiaba con «couplets»
alla francese e fino allo «scherzo comico» per «cafè-chantant».
Mi è parso opportuno dare a questo
primo volume la impronta fedele di quella varietà
saltuaria con cui Roberto Bracco, tra una corrispondenza
amena destinata al* «Capitan Fracassa» *e una
canzoncina destinata alla festa di Piedigrotta, tra
una novelletta e un articolo critico, inavvedutamente,
cominciava ad esercitare le sue facoltà di commediografo.
Erano prove involontarie, pigre e rade,
non determinate che da circostanze occasionali.*

*Alla ribalta esordì, infatti, scrivendo la breve commedia
buffa* «Non fare ad altri...» *per soddisfare
la insistente richiesta di Ermete Novelli, già in rinomanza
di attor comico. Aveva pubblicate, dopo il
volume delle* Frottole di baby,
[pg!6]
*alcune novelle dialogate,
chiamandole «novelle in un atto» e ne dovette
rifare due per la scena:* «Lui Lei Lui» *e* «Un'avventura
di viaggio», *perchè Arturo Garzes volle
rappresentare la prima, Pia Marchi la seconda. E
i quattro atti di* «Una donna» *sarebbero rimasti — com'è
noto — seppelliti nella sua scrivania, se un suo
amico intimo, Valentino Gervasi, non li avesse rivelati
alla gentile precocità artistica di Tina di Lorenzo,
appena diciottenne. I fogli del manoscritto
uscirono quasi ingialliti dal nascondiglio dove avevano
dormito per quattro o cinque anni. L'autore li
rinverdì mutando qualche cosa, e li consegnò al suggeritore.*

*Queste poche notizie, e qualche altra che i lettori
troveranno più avanti, mi sono sembrate necessarie
a completare la fisonomia di questo primo volume del
«Teatro» di* Roberto Bracco.

*Intanto, mi compiaccio di annunziare la ristampa
dei volumi già pubblicati: anche di quelli che sono
ora alla seconda edizione. Sarà una ristampa che
l'Autore curerà personalmente, sicchè alcune inesattezze
del testo spariranno. Di qualche lavoro, come
per esempio, del dramma* «Maternità», *qualche pagina
sarà addirittura mutata, perchè il testo delle
precedenti edizioni non è sempre identico a quello che
l'Autore preferisce per le rappresentazioni.*

   | Maggio, 1909.

.. class:: right

REMO SANDRON.

-----

.. clearpage::

[pg!7]

.. class:: center

| :x-large:`NON FARE AD ALTRI....`
|
| :largeit:`Commedia in un atto`

rappresentata per la prima volta al *Sannazaro* di
*Napoli* da :small-caps:`Ermete Novelli`, la sera del *22 dicembre
1886*.

[pg!8]

.. clearpage::

[pg!9]

.. class:: center large

PERSONAGGI:

   .. class:: large

   | :small-caps:`Il Commissario di polizia.`
   | :small-caps:`Il Brigadiere Malomone.`
   | :small-caps:`La guardia Fasanisi.`
   | :small-caps:`Oscar Gentiletti.`
   | :small-caps:`La signora Betta.`
   |
   | La scena è in una piccola città di provincia.

.. class:: small

N. B. Quando questa farsa fu scritta, il *Commissario di Polizia*
si chiamava *Ispettore*. Ma nel testo della farsa qui riprodotto,
essendo quello ancora talvolta recitato da qualche attor comico, è
adottato l'attuale titolo di *Commissario*.
[pg!10]

[pg!11]




ATTO UNICO.
===========


*Il gabinetto del* :small-caps:`Commissario di Polizia`: — *scrivania,
scaffali, seggiole*, ecc.


SCENA I.
--------

IL COMMISSARIO, IL BRIGADIERE, LA GUARDIA.
``````````````````````````````````````````

*(Il Commissario è seduto presso la sua scrivania
con aria grave e autorevole. Ritti, innanzi a lui,
stanno il brigadiere Malomone, che è molto grasso,
fornito di foltissimi mustacchi, di foltissime sopracciglie,
di occhi truci, e la guardia Fasanisi,
che è un omino magro, sottilissimo.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(ai due)* Continuate, dunque, continuate.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Erano circa le undici, quando io attraversavo per
caso quella via...

[pg!12]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Questo particolare me lo avete già favorito parecchie
volte.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

E mi trovavo a una quarantina di passi dal luogo
del disastro.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Quale disastro?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

La caduta dell'uomo dall'alto del muricciolo.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Voi accorreste al tonfo...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Al tonfo?... *(Riflette)* Al tonfo?... Non lo so.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ma che cosa non sapete?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(con stupida importanza)* Non so se fu proprio
un... tonfo.

[pg!13]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Non sentiste cadere l'uomo?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Feci di più, signor Commissario: sentii e vidi:
ma, quanto al tonfo, in coscienza, non posso dire
nulla di esatto.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Bestia!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Proprio così. «Siete una bestia!»... dissi io alla
guardia Fasanisi, perchè non s'era trovata puntualmente
un poco prima al posto dove l'uomo doveva
cadere. Un buon piantone certe cose le prevede;
e Fasanisi, ieri sera, era precisamente lui di piantone
alla strada che rasenta il giardino appartenente
alla Signoria Vostra.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ed egli accorse con voi, che..., come mi avete
fatto sapere, attraversavate...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere` *e* :small-caps:`Il Commissario`

*(insieme)*... per caso quella via.

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

Io accorsi prima di lui.

[pg!14]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Andate avanti, Malomone!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Sì, signor Commissario: avanti, sempre!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Che pensaste quando vedeste quell'uomo precipitato
giù dal muro che separa la strada dal giardino
di casa mia?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Io subito pensai: quest'uomo... è un uomo precipitato
giù dal muro che separa la strada dal giardino
del signor Commissario di polizia.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Evidentemente, egli, dal giardino, voleva uscire
di nascosto...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Ed io, senza perdere tempo, gli domandai: perchè
volevate uscire di nascosto dal giardino del
signor Commissario di polizia?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

L'uomo s'imbarazzò?

[pg!15]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(riflette)* Non lo so... perchè era ancora disteso a
terra.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

E che rispose?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Rispose: *(riflette)* «Ho un fianco rotto.» Allora
io gli dissi: «voi siete un ladro.» Allora egli mi
disse: «sì, sono un ladro.» Allora io gli dissi:
«voi siete in arresto.» Allora egli mi disse: «sì,
sono in arresto.»

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Non oppose resistenza?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Signor Commissario, si lasciò arrestare come un
galantuomo. Io e Fasanisi, gentilmente, lo afferrammo
per il collo e lo andammo a depositare in
prigione.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Cammin facendo, che aspetto ebbe?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(riflette)* Signor Commissario, nessun aspetto!

[pg!16]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Dio buono, voglio dire: che contegno serbò?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Ah! il contegno non lo so.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(canzonando)* Perchè forse era ancora disteso a
terra?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

No. Cammin facendo, non era più disteso a terra.
Era...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

In piedi?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Nemmeno. Era... zoppicante.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(alla guardia)* E voi, Fasanisi, avete altro da aggiungere?

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

Sì, signor Commissario.

[pg!17]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Aggiungete!

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(a voce alta)* Io accorsi prima di lui.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Non è vero!

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(alzando viepiù la voce)* Io accorsi prima di lui...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Basta così, Fasanisi! Il brigadiere ha ragione,
perchè è vostro superiore. E questo è tutto ciò che
avevate da aggiungere?

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

Questo. *(Continua a dire per conto suo, borbottando:)*
Io accorsi prima di lui... Io accorsi prima
di lui...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ora è necessario *(scrivendo in fretta un biglietto)*
ch'io sappia che cosa è riuscito a rubarmi quel
farabutto. Fasanisi, questo biglietto a casa mia.
*(Glielo consegna.)* Subito!

[pg!18]

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(va via borbottando ancora:)* Io accorsi prima di
lui...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Eh, perbacco! Un ladro che va a rubare in casa
del Commissario di polizia deve essere un bel cretino!
Che ne dite, Malomone?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Ecco, signor Commissario. Una volta mi avvenne
un fatto simile. Un mariuolo, senza curarsi
ch'io ero un brigadiere di polizia, mi rubò il fazzoletto
dalla saccoccia.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Oh! imbecille!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Chi?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Voi!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(piantandosi da bravo militare)* Precisamente!
L'imbecille è sempre il derubato!

[pg!19]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(seccato)* Malomone, introducete l'arrestato. *(Il
brigadiere esce.)* E adesso facciamo la conoscenza
di quest'altro bell'arnese! *(Pensando e ricordandosi)*
Sicuro! Alle undici pomeridiane, io entro in
casa... È evidente: il ladro teme di essere sorpreso,
si dà alla fuga, e patapuffete! giù dal muricciolo.
Si lascia arrestare perchè... ha un fianco
rotto, e, cammin facendo, serba, come assicura
Malomone, un contegno... zoppicante. Tutto mi è
completamente chiaro, e con me non c'è troppo
da scherzare...


SCENA II.
---------

IL COMMISSARIO, IL BRIGADIERE *e* OSCAR.
````````````````````````````````````````

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(entra, tirando pel braccio Oscar Gentiletti, che
è un bel giovine sulla trentina, elegantemente vestito.)*
Ecco il malfattore!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Eh! non c'è bisogno di trascinarmi così...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(a Oscar, in tono burbero e dignitoso)* Avanzatevi!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(lievemente zoppicando, si avanza e s'inchina cortesemente)*
Servo suo, cavaliere.

[pg!20]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con orgogliosa compiacenza)* Ma come fate a sapere
che sono cavaliere?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Le si legge in fronte.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Grazie! *(Dopo averlo guardato attentamente da
capo a piedi, chiama a sè il brigadiere:)* Malomone,
venite qua. *(Il brigadiere gli si accosta.)* Sentite,
*(Sottovoce, all'orecchio)* Siete certo d'avermi introdotto
l'individuo che arrestaste iersera?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Vostra Signoria mi crederebbe capace d'introdurle
un individuo per un altro?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

No, ma gli è che quegli abiti... quel volto...
quel... quel...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Gli si vede subito il delinquente, signor Commissario.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Credete che gli si veda subito? Quand'è così,
*(disponendosi a scrivere)* procediamo all'interrogatorio.
[pg!21]
*(A Oscar, bruscamente)* Ehi! dico, il vostro
nome?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Oscar Gentiletti.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Età?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Trent'anni.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(piano, al brigadiere)* Malomone, trent'anni! Non
li dimostra.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(con profonda convinzione e sicurezza)* Ma li ha!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(a Oscar)* Domicilio?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Strada San Petronio, numero sette, primo piano,
porta a destra.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Professione?

[pg!22]

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(subitamente)* Ladro.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(annotando, tra sè)* Evviva la franchezza! *(Con
disgusto)* Sicchè, voi avete dedicata la vostra vita...?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

A rubare.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(violentemente)* Vergogna!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(con delicatezza insinuante)* Scusi, cavaliere, abbia
la cortesia di astenersi da qualunque commento
o rimbrotto. Veda, è questione di vocazione: lei
fa il Commissario di polizia, io faccio il ladro. E
in questo momento, ne sono tanto più lieto, inquantochè,
essendo ladro, io ho il piacere di poterle
dedicare la mia servitù.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(imbarazzandosi)* Oh!... troppo buono... Accomodatevi...
si accomodi... prego... segga... deponga...
il cappello.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(sedendo e posando il cappello)* Per accontentarla...

[pg!23]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Dunque..., signor ladro..., voi confessate... lei
confessa che ieri sera s'intromise nel giardino di
casa mia per...

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(premuroso)* Per commettere un furto.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ma...

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(con risentimento)* Metterebbe ella in dubbio la
mia parola?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Oh no!, tutt'altro! Le pare! Ma..., ed ecco ciò
che stavo per dire,... come va, egregio signor ladro,
come va che le saltò il ticchio di commettere
un furto proprio in mia casa, — in casa del Commissario
di polizia?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Le dirò... I pubblici funzionarii sono la mia
specialità.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ah! me ne compiaccio. E..., perdoni, veh, se
l'importuno con tante domande, ma, sa, se io non
[pg!24]
domandassi, lei non mi risponderebbe... Dunque,
dicevo: come fece per intromettersi nel giardino?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

In un modo semplicissimo: sfuggendo alla vigilanza
d'una guardia... che dormiva, e scavalcando
il muro dove questo è molto basso.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(al brigadiere)* Malomone, sentite, eh?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Sento, signor Commissario.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

La guardia dormiva.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Signor Commissario, quella guardia che dormiva
era la guardia Fasanisi. Potevano essere circa le
undici quando io attraversavo....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario e Il Brigadiere`

*(insieme)*... per caso quella via.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Lo so. Tacete, ora. *(A Oscar)* E... se non sono
troppo indiscreto..., dica: perchè, poi, nella fuga,
[pg!25]
ella andò a scavalcare il muro dove esso è più
alto?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Capirà: non avevo mica l'intenzione di capitombolare,
io. Ma gli è che non ero pratico del giardino.
Era quella la prima volta che ci mettevo il
piede, e, nel buio, correndo, sbagliai la strada.
*(Involontariamente)* Un'altra volta, starò più attento...
Pardon... dico per dire....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(alzandosi e avvicinandosi a Oscar)* E se dice per
fare, s'inganna a partito, perchè, sa, con tutto il
rispetto dovuto a un ladro per bene come lei, la
giustizia provvederà.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Torniamo a bomba, cavaliere. Su questo, siamo
d'accordo. Io m'intromisi nel suo giardino per commettere
un furto.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Benone! *(Con furberia ed intimità, sedendogli
accanto)* Dal giardino, ella passò nel salottino di
casa mia....

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Appunto: in quel grazioso salottino turco... con
quei ventaglioni... quei tappeti... quelle anfore...
quel microscopico scrignetto di madreperla....

[pg!26]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Sì, lo scrignetto è carino. L'ho comperato all'Esposizione
di Parigi, e ci tengo!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Ha ragione!... E quei *biscuits* civettuoli!... E
quei gingilli!... Oh! un salottino delizioso!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Pih! non c'è malaccio; ma, per ora, sa, è abbozzato.
Bisogna che io faccia ancora delle spese.... E
se lei mi onorerà... *(correggendosi e impacciandosi)*
Cioè... no: se lei... mi ruberà... cioè....

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(vivamente)* Io ho già rubato, cavaliere! Ho già
rubato!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Dunque, reo confesso?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Nè più, nè meno.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(dopo aver ammiccato al brigadiere)* Tanto meglio!
Ci dica, ora, che cosa ha rubato. I danari
contenuti nello scrigno?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No!

[pg!27]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

I ninnoli d'argento?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Gli oggetti d'avorio?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Il tamtam giapponese?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

I ventagli? le anfore? i tappeti? le seggiole? i
muri?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No! No!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(infuriato)* Ma allora che diavolo ha rubato, lei?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Già! Che diavolo ho rubato, io?

[pg!28]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Probabilmente, ella tentò di rubare, ma non potette
consumare il furto.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Che ho da dirle...?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(in tono confidenziale)* E sa lei perchè non riescì
a consumarlo?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Lei non riescì a consumarlo, perchè verso le undici....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

... io attraversavo per caso quella via....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Zitto, Malomone! Non è questa la ragione. *(A
Oscar)* Lei non riescì a consumare il furto perchè
verso le undici sentì un rumore.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(di scatto)* Verissimo!

[pg!29]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ebbene, *(con alterigia)* quel rumore... ero io!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Ahimè, cavaliere, le giuro sul mio onore che ella
giunse a tempo!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Sicchè, lei ritira la confessione?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

La ritiro!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(tutto tronfio, ritornando alla scrivania)* E adesso,
Malomone, facciamo il nostro dovere e procediamo
alla regolare perquisizione dell'arrestato.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Ma sono già stato perquisito ieri sera.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Malomone, trovaste armi bianche?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

No, signor Commissario.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Armi da fuoco?

[pg!30]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Da fuoco, soltanto una scatola di fiammiferi.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Frugaste nelle saccocce? Sequestraste oggetti,
carte, grimaldelli?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Non sequestrai, signor Commissario, perchè non
frugai.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Cosicchè, è necessaria una seconda e minuta
perquisizione.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

.. class:: center

*(s'avvicina a Oscar.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(in orgasmo)* Le assicuro, cavaliere, che se avessi
qualche cosa da esibire alla giustizia, mi farei
un pregio di offrirla a lei. Ma è inutile fare una
perquisizione quando non c'è nulla da trovare...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con sussiego)* Le perquisizioni si fanno quasi
sempre allo scopo di non trovare niente! Malomone,
perquisite.

[pg!31]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

.. class:: center

*(mette le mani addosso a Oscar.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(ribellandosi)* Ah! questo poi no! *(cerca di svincolarsi.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con austerità e calore)* Signor ladro, lasciate
che l'autorità competente eserciti pienamente il
suo potere sulla vostra persona!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(convellendosi)* Ma mi fa il solletico!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(cacciandogli le mani nelle saccocce e palpandolo
dappertutto)* Taci, furfante!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Ah ah ah... mi fa il solletico....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(cavando fuori gli oggetti a uno a uno)* Signor
Commissario, un orologio *(con solennità)* à remontoir.
Catena... idem! La scatola di fiammiferi... suddetta!
Un portasigari... senza sigari! Un fazzoletto
*(annusandolo)* profumato, molto profumato...
*(Porge tutto al Commissario.)*

[pg!32]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(annusando anche lui il fazzoletto)* Opoponax!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(spalancando gli occhi come per una allarmante
scoperta)* Perdio! *(Indi, continua a frugare.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Basta, ora! Basta!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Taci, furfante! *(palpa ancora)*... E questo è un
portafogli... gravido anzi che no! *(Lo consegna al
Commissario.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(pallidissimo)* È fatta!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Non c'è altro?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Non c'è altro.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con grande gravità)* Esaminiamo i reperti. *(Osserva
l'orologio, la catena, la scatola, il fazzoletto,
il portasigari, e borbotta:)* Orologio à remontoir, — catena...
[pg!33]
idem, — eccetera... eccetera... *(Quindi,
apre il portafogli e ne guarda il contenuto, mentre
Oscar, affisandolo, allibisce e, senza fiatare, aspetta. — A
un tratto, il Commissario, cavando una fotografia
da una busta, spalanca gli occhi, e, con un
gesto di raccapriccio, esclama tra sè:)* Il ritratto di
mia moglie!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(notando l'emozione)* Il signor Commissario ha
forse trovato...?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(furibondo)* Un corno!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Del signor Commissario?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(padroneggiandosi)* Ritiratevi, voi!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(andandosene)* Sarà un oggetto di grande valore.
*(via)*.

[pg!34]


SCENA III.
----------

IL COMMISSARIO *e* OSCAR.
`````````````````````````

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

.. class:: center

*(resta immobile, con gli sguardi fissi a terra.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(abbandona la testa fra le mani, e, dopo una
lunga pausa, si risolve, dignitosamente e autorevolmente,
a parlare.)* Questo, o signore, è il ritratto
di mia moglie.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

No!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Come «no»? Non mi verrete voi a insegnare la
faccia di mia moglie!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Ebbene, ne convengo: questo è... presso a poco...
il ritratto di sua moglie. Ma... l'ho rubato. Glie
l'avevo detto io. Cavaliere, la prego di credere che
io sono un ladro.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Oh! finiamola! C'è la dedica che vi smentisce.
*(legge:)* «Al mio Oscar — Betta». E poi, più sotto:
«Ore dieci e mezzo, 25 ottobre 1883»: la data di
[pg!35]
ieri. *(Continuando a leggere:)* «Prologo del nostro
amore». — Orrore!... *(si mette le mani nei capelli.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Via, cavaliere, non si disperi così! Che cos'è, poi,
un prologhetto?!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con solennità)* Come vedete, o signore, voi non
siete più un ladro; *(con disprezzo)* voi siete semplicemente
un uomo come un altro!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(desolato)* Sventurato me!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ed io non sono più il Commissario di polizia:
no! *(Con pari disprezzo)* io sono un marito... come
tanti altri! *(Pausa.)* Prendete i vostri oggetti, signore.
*(Glieli rende.)* Questo ritratto mi basterà
per fare arrossire quella donna! *(Lo rimette nella
busta, e lo caccia in una tasca interna del soprabito.)*
Sarò inesorabile!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Cavaliere, lei mi è testimonio che io ho fatto
tutto il possibile per salvarla. Le raccomando:
glielo dica; mi giustifichi lei; non mi faccia fare
una cattiva figura!

[pg!36]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(con gentilezza)* Oh! non dubiti! Lei si è regolato
benissimo: da perfetto gentiluomo.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Grazie, cavaliere!


SCENA IV.
---------

IL COMMISSARIO, OSCAR, BETTA *e* LA GUARDIA.
````````````````````````````````````````````

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(di dentro)* È permesso?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Entrate.

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(fermandosi sulla soglia)* Signor Commissario,
ho consegnato il biglietto alla sua signora. Ella è
qui!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Lei!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Giunge a proposito. Dite che favorisca.

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

.. class:: center

*(va via.)*

[pg!37]

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(entra disinvolta)* Son venuta io stessa a... *(Sorpresa
e sconcertata, tra sè)* Oscar!... *(Al commissario,
sforzandosi di nascondere l'impressione ricevuta)*
Son venuta io stessa a....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(trattenendo l'ira)* A darmi i chiarimenti che
desidero.

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

Si tratterebbe d'un furto commesso in casa nostra.
Mi pare che m'hai scritto così. Ma come? Ma
quando? Non capisco. In casa ho rovistato dappertutto,
e non manca assolutamente nulla.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ah sì? Assolutamente nulla? Il caso è davvero
singolare. Un ladro è, senza dubbio, penetrato in
casa nostra poco prima delle dieci e mezzo di iersera;
e quindi, dandosi alla fuga, è cascato dal
muro del giardino e s'è fracassato....

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(ansiosa)* S'è fracassato?...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(sogghignando)* Quasi niente; ma, in compenso,
è stato arrestato!

[pg!38]

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(parlando a stento)* Ma era, poi, certamente un
ladro?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Non è vero, Oscar Gentiletti? Avete voi confessato
d'essere un ladro?

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(balbettando)* Sì, cavaliere....

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

.. class:: center

*(ha un sorriso di gratitudine.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

E, intanto, in casa nostra, non manca assolutamente
nulla! Anzi, forse, chi sa, a cercar bene,...
ci si troverebbe qualche cosa di più!

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

È strano!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

È stranissimo! Ma udite, udite, moglie mia,
quest'altro particolare anche più strano. Io ho fatto
perquisire il ladro.... Ebbene, gli è stato trovato
indosso... *(ringhiando)* il vostro ritratto! *(in fretta,
cava di tasca una fotografia e gliela getta innanzi.)*

[pg!39]

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(raccogliendo il ritratto e animandosi d'un subito)*
Il ritratto della nostra serva!!?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(in un sussulto di rabbia e mortificazione, tra sè)*
Maledetto!... mi sono sbagliato!...

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(riacquistando coraggio)* E c'è perfino una dedica,
e che dedica! È firmata «Teresina», e dice: *(legge:)*
«Al mio *amatisime Cucù*».

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(fingendo meraviglia)* *Cucù*!?

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*Cucù*!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*Cucù*!!

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

Ah! ora comprendo!... *(Con malizia)* Il signore...
come si chiama?... insomma il signor *Cucù*... è
un ladro di cuori. Ma è discreto. Si contenta di
rubare quello delle serve.

[pg!40]

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(tra sè, rallegrandosi)* Magnifico!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(a Betta, fremendo)* Smettete, signora moglie!
Il ritratto trovato indosso a lui è un altro... *(Lo
cerca nelle tasche.)*

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(seria)* Prego, signor marito. Se possedeste il
ritratto della nostra serva senza averlo trovato indosso
all'amante di lei, l'*amatisime Cucù* non sarebbe
più lui *(indicando Oscar)*, ma, caro Commissario,
sareste voi! A conti fatti, non vi resta che
mettere in libertà l'amante. Quanto a me, provvederò
a mettere in libertà... la serva!


SCENA V.
--------

IL COMMISSARIO, OSCAR, BETTA, IL BRIGADIERE, *poi* LA GUARDIA.
``````````````````````````````````````````````````````````````

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(mordendosi le labbra, suona il campanello. Il
brigadiere compare)* Malomone, liberate il signore!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Il ladro?

[pg!41]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Ma che ladro!... Purtroppo, egli è innocente!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(avvicinandosi a Oscar e stringendogli la mano)*
Le mie congratulazioni!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(piano a Malomone)* Sì, sì, ma sarebbe meglio
che pensaste ai casi vostri quando alle undici della
sera state in colloquio amoroso... con qualche
Teresina... presso il giardino del Commissario!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(a bassa voce, in preda a una forte commozione)*
Avete detto al signor Commissario d'avermici visto?!

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Naturalmente. *(Tra sè)* Ora li servo io tutti e due!
*(A Malomone)* Egli aspetta che vi discolpiate.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(con una risoluzione coraggiosa si rivolge al
Commissario, gridando.)* Signor Commissario!...

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(che era assorto, salta dalla sedia.)* Cos'è?!

[pg!42]

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Erano circa le undici quando io... non attraversavo
per caso quella via.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(infastidito)* Non me ne importa niente!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Io debbo discolparmi, signor Commissario!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Auff! Discolpatevi, ma... velocemente.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Noi due ci parlavamo, è vero; ma essa era
dentro, ed io ero fuori!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

Essa, chi?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

Teresina.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(trasalendo)* Teresina!?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(piantandosi militarmente e portando la mano
alla visiera, come se urgesse il saluto militare.)*
[pg!43]
Signor commissario..., è la natura che lo vuole!
Io sono giovane... ella è giovane... siamo giovani
tutti e due... Ci vedemmo, ci piacemmo, ci guardammo,
ci parlammo, ci amammo.

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

Oh! questa è carina! Il brigadiere è il rivale
di *Cucù*.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(scoppiando)* Ed è così, Malomone, che la sera
vegliate alla sicurezza della città? Voi mentite al
Commissario di polizia, voi testimoniate il falso,
voi disonorate la divisa di brigadiere! La vostra
condotta, Malomone, è scandalosa. *(Suona il campanello.
Si avanza la guardia Fasanisi.)* Fasanisi,
mettete agli arresti il brigadiere Malomone.

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

Insieme col ladro?

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

No! del ladro non so che farmene!

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(a Malomone)* Brigadiere Malomone, in nome
della legge io vi arresto!

.. class:: center

| :small-caps:`Il Brigadiere`

*(consegnandogli tragicamente la daga)* Teresina,
tutto per te! *(A un cenno di Fasanisi, va via a
passi gravi, col capo chino e le braccia piegate.)*

[pg!44]

.. class:: center

| :small-caps:`La Guardia`

*(seguendolo maestosamente)* Io accorsi prima di
lui....

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

*(tutto cerimonioso, va a stringere la mano al
Commissario)* Cavaliere, scusi l'incomodo....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(inconsciamente cerimonioso anche lui, l'accompagna
sino alla porta)* Oh! si figuri....

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

Fortunatissimo d'averla conosciuta....

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

La fortuna è tutta mia.... Si conservi...

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

A rivederla.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

A rivederla.

.. class:: center

| :small-caps:`Oscar`

.. class:: center

*(esce.)*

[pg!45]

.. class:: center

| :small-caps:`Betta`

*(si avvicina al Commissario: gli sorride sardonicamente,
e, con voce melliflua, gli dice:)* Quando
amate sul serio, caro Commissario, siete vendicativo
coi vostri rivali. Avete punito il brigadiere...
della serva; ma non avete sentito il bisogno di
punire il ladro... della moglie.

.. class:: center

| :small-caps:`Il Commissario`

*(solenne)* Signora! Vi prego di credere... che la
legge non è uguale per tutti! Cioè no.... Che diavolo
mi fate dire!...

.. vspace:: 2

.. class:: center

| :scene:`(Sipario.)`

|
|
|
|
|

.. _pg_end_line:

\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NON FARE AD ALTRI.... \*\*\*

.. backmatter::

.. toc-entry::
   :depth: 0

.. _pg-footer:

.. class:: pgfooter language-en

A Word from Project Gutenberg
=============================

We will update this book if we find any errors.

This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/37934

Creating the works from public domain print editions means that no one
owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules, set
forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
They may be modified and printed and given away – you may do
practically *anything* with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.


.. _Project Gutenberg License:

The Full Project Gutenberg License
----------------------------------

*Please read this before you distribute or use this work.*

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license.


Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
works. See paragraph 1.E below.

**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is in the public domain in the United
States and you are located in the United States, we do not claim a
right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
the terms of this agreement by keeping this work in the same format
with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
without charge with others.



**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work.  The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  with this eBook or online at http://www.gutenberg.org

**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from the public domain (does not contain a notice indicating
that it is posted with permission of the copyright holder), the work
can be copied and distributed to anyone in the United States without
paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
or appearing on the work, you must comply either with the requirements
of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ web site
(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
that

.. class:: open

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
  already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
  the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
  donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
  days following each date on which you prepare (or are legally
  required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
  should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
  “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
  Archive Foundation.”

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
  works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg™ works.

**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
the Foundation as set forth in Section 3. below.

**1.F.**

**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.


Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
``````````````````````````````````````````````````````````````

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation web page at http://www.pglaf.org .


Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
the full extent permitted by U.S.  federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
scattered throughout numerous locations. Its business office is
located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at http://www.pglaf.org

For additional contact information:

 | Dr. Gregory B. Newby
 | Chief Executive and Director
 | gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
public support and donations to carry out its mission of increasing
the number of public domain and licensed works that can be freely
distributed in machine readable form accessible by the widest array of
equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````


Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
compressed (zipped), HTML and others.

Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is
renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
eBooks receiving new filenames and etext numbers.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility:

  http://www.gutenberg.org
            
This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
to our email newsletter to hear about new eBooks.

